As for punishment, all perpetrators and accomplices are subject to the same penalty as the main perpetrator (article 98 of the Penal Code). |
Что касается наказаний, то соучастникам назначаются такие же наказания, как и исполнителям преступлений (статья 98 Уголовного кодекса). |
slave trading (article 293 of the Penal Code); |
работорговля (статья 293 Уголовного кодекса); |
Use of a forged document (article 304 of the Penal Code); |
Использование фальшивых документов (статья 304 УК); |
It thus serves the objectives involved in combating money-laundering (article 1.4 expressly mentions cooperation in the matter of international transfers of capital or payments) . |
Таким образом, соглашение отвечает целям борьбы с отмыванием денег (статья 1.4 предусматривает сотрудничество в области международных переводов средств или платежей) . |
The Committee reiterates its previous concern that the procedures of this court are incompatible with article 14 of the Covenant (art. 14). |
Комитет вновь выражает обеспокоенность тем, что методы работы этого Суда не совместимы со статьей 14 Пакта (статья 14). |
The act of attacking the established State authorities (article 164); |
посягательство на существующую государственную власть (статья 164); |
The conspiracy itself (article 165); |
заговор как таковой (статья 165); |
The constitutional right of Ukrainian citizens not to be expelled to another State is guaranteed by article 25 of the Constitution of Ukraine. |
Гражданам Украины гарантируется конституционное право не быть выданными другому государству (статья 25 Конституции Украины). |
They had been developed with a view to making article 35 bis socially useful, relatively simple to administer and financially acceptable. |
Они разрабатывались таким образом, чтобы статья 35 бис была полезной с социальной точки зрения, ее можно было относительно легко применять, а ее финансовые последствия имели приемлемый характер. |
Was the new article 200 intended to replace the latter provision? |
Предполагается ли, что новая статья 200 заменит предыдущее положение? |
Production, stockpiling or distribution of prohibited instruments of war (article 129); |
З) производство, накопление либо распространение запрещенных средств ведения войны (статья 129); |
However, article 5 contains important scope-related provisions that may need to be highlighted right at the beginning of the draft Convention. |
Тем не менее статья 5 содержит важные, связанные со сферой применения положения, которые, возможно, необходимо изложить в самом начале проекта конвенции. |
In such case, complicit natural persons are liable to imprisonment for from 5 to 10 years (article 5). |
В этом случае соответствующие лица караются лишением свободы сроком от пяти до десяти лет (статья 5). |
The essential point is that article (2) would have privileged the State which had committed an internationally wrongful act. |
Важным моментом является то, что статья (2) ставит в более выгодное положение государство, которое совершило международно-противоправное деяние. |
The system provides that international norms take precedence over domestic legislation (Code of Criminal Procedure, article 499). |
Система обеспечивает приоритет норм международного права над внутренним законодательством (статья 499 Процессуального кодекса); |
It was possible, however, that, as currently drafted, article 41 went too far in that direction. |
Однако, вполне возможно, что в своей настоящей редакции статья 41 заходит слишком далеко в этом отношении. |
Likewise, authorizations lapse in the event of failure to comply with any of the obligations that they entail (article 6 of the regulations). |
Кроме того, разрешения утрачивают силу в случае невыполнения каких-либо обязанностей, которыми обусловлена их выдача (статья 6 Положений). |
Ibid., article 8 (2), "Principles". |
Там же, статья 8 (2) "Принципы". |
According to the State party, the travaux préparatoires make it clear that article 27 does not include a right to require the State to fund private religious schools. |
По мнению государства-участника, в рабочих документах четко указано, что статья 27 не устанавливает право требовать от государства финансирования частных религиозных школ. |
Interim measures, article 17 et seq. |
Обеспечительные меры, статья 17 и далее |
It analyzed the concept of arbitration, submission to arbitration and undertaking to arbitrate under several legislations (article 7 MAL). |
Судом были проанализированы понятия арбитража, передачи спора в арбитраж и арбитражного разбирательства в соответствии с национальным законодательством разных стран (статья 7 ТЗА). |
It would be useful to have details of any cases of discrimination in which article 6 of the Labour Code had been invoked. |
Было бы полезно получить подробную информацию о делах, связанных с проявлениями дискриминации, в отношении которых была применена статья 5 Трудового кодекса. |
In accordance with this constitutional principle, article 5 of the Code of Criminal Procedures states: Citizens are equal before the law. |
В соответствии с этим конституционным принципом статья 5 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает следующее: Граждане равны перед законом. |
In particular, article 492 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the parents or other legal representatives of a juvenile defendant must be present during proceedings in a case. |
В частности, статья 492 Уголовно-процессуального кодекса Республики Казахстан требует обязательного участия в производстве по делу родителей или иных законных представителей несовершеннолетнего подсудимого. |
In this regard, article 142 reads as follows: |
В этой связи статья 142 звучит следующим образом: |