Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Article - Статья"

Примеры: Article - Статья
As the Constituent Assembly had not been authorized to amend the entire Constitution, that article had been left untouched. Поскольку Учредительное собрание не было уполномочено вносить поправки во всю Конституцию, эта статья осталась нетронутой.
Any refusal to execute such rulings is designated as an offence under the Egyptian Penal Code (article 123). Любой отказ исполнять такие постановления в соответствии с Уголовным кодексом Египта (статья 123) считается правонарушением.
In this connection, article 125 of the Constitution establishes that judicial power in the Azerbaijan Republic shall be exercised solely through the courts. В этой связи статья 125 Конституции определяет, что судебную власть в Азербайджанской Республике осуществляют посредством правосудия только суды.
Compensation for injury caused by lawful acts is payable only in the cases specified by law (article 442 of the Civil Code). Вред, причиненный правомерными действиями, подлежит возмещению лишь в случаях, предусмотренных законом (статья 442 Гражданского кодекса).
Parties that jointly cause injury are jointly liable to their victims (article 452 of the Civil Code). Лица, совместно причинившие вред, отвечают перед потерпевшим солидарно (статья 452 Гражданского кодекса).
Any person sentenced to capital punishment has the right to appeal for pardon (article 18 of the Constitution). Каждый приговоренный к смертной казни имеет право ходатайствовать о помиловании (статья 18 Конституции).
Even though that article constituted a clause of the Covenant which prohibited discrimination, it enshrined a specific right. Хотя эта статья закрепляет положение Пакта, запрещающее дискриминацию, речь идет об одном конкретном праве.
The view was, however, expressed that article 16 was too detailed. Однако было выражено мнение о том, что статья 16 является слишком детальной.
But as noted above, article 25 (2) is not limited to breaches of obligations created by such rules. Однако, как отмечалось выше, статья 25(2) не ограничивается нарушениями обязательств, создаваемых такими нормами.
Former article 21 (2) has been deleted, for reasons explained in the report. Бывшая статья 21(2) была исключена по причинам, изложенным в докладе.
This suggests that article 27 should be limited to obligations which are binding upon or opposable to the assisting State. Это дает основания полагать, что статья 27 должна быть ограничена обязательствами, которые имеют обязательную силу для содействующего государства или противопоставляются ему.
As now formulated, article 27 limits the scope of responsibility for aid or assistance in three ways. Статья 27, изложенная выше, ограничивает сферу охвата ответственности за помощь или содействие тремя способами.
But it is not only in those respects that article 29 raises more issues than it resolves. Однако статья 29 создает больше проблем, чем решает, не только в этих отношениях.
On this question article 29 provides no guidance. По этому вопросу статья 29 не содержит никаких указаний.
Despite the doctrinal controversy it has provoked, rather few Governments have commented on article 33. Несмотря на то, что статья 33 послужила причиной для теоретических споров, всего несколько правительств представили комментарии в ее отношении.
Accordingly, article 34 needs to embody language which distinguishes between the two categories. Соответственно, требуется, чтобы статья 34 содержала формулировки, которые проводят различия между этими двумя категориями.
In neither case is it a circumstance precluding wrongfulness, and accordingly article 29 has been deleted. Ни в том, ни в другом случае оно не является обстоятельством, исключающим противоправность, и поэтому статья 29 была исключена.
This provision, like article 6 of the Vienna Convention of 1969, must be limited to States. Это положение, как и статья 6 Венской конвенции 1969 года, касается лишь государств.
The article finalized in 1979 was drafted essentially as a saving cause. Статья, разработанная в 1979 году, была в основном составлена как содержащая оговорку.
Furthermore, the appellate court also held that interest on the purchase price was owed (article 78 CISG). Кроме того, апелляционный суд также постановил об уплате процентов с покупной цены (статья 78 КМКПТ).
The Court of Cassation did not make any reference to the Brussels Convention (article 17). Кассационный суд не упоминал Брюссельскую конвенцию (статья 17).
Under the circumstances of the present case, no specific agreement as to the seller undertaking such risk was needed (article 74 CISG). С учетом обстоятельств данного дела никакого особого соглашения относительно принятия продавцом такого риска не требовалось (статья 74 КМКПТ).
It found that the cited article of Swiss domestic law was not such a rule. Суд счел, что упомянутая статья внутреннего законодательства Швейцарии не является такой нормой.
The Convention applies only to contracts between parties in different States (article 1(1) CISG). Конвенция применяется только в отношении договоров между сторонами, которые находятся в различных государствах (статья 1(1) КМКПТ).
The court allowed the manufacturer's claim (article 53 CISG). Суд удовлетворил требование производителя (статья 53 КМКПТ).