| (b) The Health Act, article 67 of which states that family planning is a priority. | Ь) Общий закон об охране здоровья, статья 67 которого гласит, что планирование семьи носит приоритетный характер. |
| It was principally designed to give effect to the criminalization of apartheid and racial discrimination which article 23 of the Constitution called for. | Он главным образом преследовал цель криминализации апартеида и расовой дискриминации, к чему призывала статья 23 Конституции. |
| By the same token, article 20 establishes that No national may be deprived of his or her nationality. | Кроме того, статья 20 гласит: Ни один гражданин не может быть лишен гражданства. |
| To date, there had been no cases involving application of that article. | На сегодняшний день не рассматривалось ни одного дела, по которому могла бы применяться указанная статья. |
| However, article 222 of the 2006 Constitution provided for the creation of a similar institution. | Статья 222 Конституции 2006 года предусматривает создание аналогичного механизма. |
| For more detailed information on physical and mental coercion, see the analysis of article 164 of the Criminal Code. | Подробнее о физическом либо психическом насилии см. анализ статья 164 УК. |
| Ms. Chanet said that if domestic law included arbitration then article 14 would be applicable to such cases. | Г-жа Шане говорит, что, если внутреннее право включает арбитраж, то статья 14 будет применяться и к таким случаям. |
| Even in a purely military context, the fundamental principles of justice and article 14 should apply. | Даже в исключительно военном контексте должны применяться основополагающие принципы правосудия и статья 14. |
| Furthermore, his delegation considered that the Convention and its amended article 1 constituted two separate instruments. | З. Кроме того, алжирская делегация считает, что Конвенция и ее пересмотренная статья 1 составляют два отдельных инструмента. |
| The article similarly prohibits the use of ionizing radiation and any activity related thereto. | Эта статья также запрещает использование ионизирующего излучения и осуществление любой связанной с ней деятельности. |
| The Code of Penal Procedure, article 173. | Уголовно - процессуальный кодекс, статья 173. |
| In addition, article 399 afforded legal protection to citizens of Kazakhstan employed abroad. | Помимо этого, статья 399 распространяет режим правовой защиты на граждан Казахстана, которые работают за границей. |
| Further more, article 14 of the Constitution provides the right against untouchability and caste-based discrimination. | Кроме того, статья 14 Конституции запрещает существование касты неприкасаемых и дискриминацию по признаку касты. |
| In particular, the article should be understood to require the Contracting States to promote an effective exchange of information. | В частности, следует исходить из того, что данная статья требует от Договаривающихся государств поощрять эффективный обмен информацией. |
| It considered that article 5 of the Act imposed excluding restrictions in advance against individual persons' ability to make fishing their employment. | Он посчитал, что статья 5 Закона заранее устанавливает исключающие ограничения на возможность отдельных лиц избирать рыболовство в качестве своей трудовой деятельности. |
| The State party denies that article 14 applies to child protection proceedings. | Государство-участник отрицает, что статья 14 применима к судопроизводству в отношении защиты ребенка. |
| Death penalty, death row phenomenon - article 6, paragraph 1. | Смертная казнь, существование камер смертников - статья 6, пункт 1. |
| Death penalty - article 6, paragraph 1. | Смертная казнь - статья 6, пункт 1. |
| Ratified by a large majority of States, article 47 does not forbid mercenary service. | Ратифицированная значительным большинством государств статья 47 не запрещает наемническую службу. |
| In this regard, reference is made to article 18, providing that religion in the Azerbaijan Republic is separated from the State. | В этой связи отмечается статья 18, в которой предусматривается, что в Азербайджанской Республике религия отделена от государства. |
| In addition, article 25 recognizes that medical care of persons with disabilities must be based on their free and informed consent. | Кроме того, статья 25 Конвенции признает, что медицинское лечение инвалидов должно основываться на их свободном и информированном согласии. |
| On this occasion, Slovenian translation of the article on the Study will be presented to the Slovenian broader public. | В этой связи широкой общественности Словении будет представлена переведенная на словенский язык статья, посвященная этому исследованию. |
| Prerequisites for project support also include acceptance and compliance with obligations for review and assessment of progress (article 7). | В число предварительных условий оказания поддержки проектам входят также принятие и соблюдение обязательств по обзору и оценке прогресса (статья 7). |
| In addition, article 21 of the same law provides that environmental NGOs may initiate national and local referenda on issues related to environmental protection. | Кроме того, статья 21 того же закона предусматривает, что природоохранные НПО могут инициировать проведение национальных и местных референдумов по вопросам, касающимся охраны окружающей среды. |
| The Court determined that article 130 of the Criminal Procedure Act was not meant to be used against the press. | Суд постановил, что статья 130 Уголовно-процессуального закона не должна использоваться против печати. |