| Although it has a different object, article 9 confirms that the organization is "bound by the obligation". | Однако если она преследует другую цель, то статья 9 подтверждает, что организация связана этим обязательством. |
| Bodies required to report (article 6) | Органы, на которые распространяется обязательство по представлению отчетности (статья 6) |
| Others considered that the article contained many useful elements which should be retained, even if modifications were needed. | По мнению других, эта статья содержит множество полезных элементов, которые следует сохранить даже при необходимости внесения поправок. |
| Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties. | По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон. |
| Suspension of procurement proceedings and article 63. | Приостановление процедур закупок и статья 63. |
| He drew attention to the fact that the Committee had consistently held that article 4 was mandatory and must be implemented. | Он привлекает внимание к тому обстоятельству, что, как постоянно отмечает Комитет, статья 4 носит обязательный характер и подлежит осуществлению. |
| Rome Statute of the ICC, article 7 (3). | Римский статут МУС, статья 7 (3). |
| See ICTY Statute, article 7 (3). | См. Статут МУТЮ, статья 7(3). |
| One explanation is that article 103 of the UN Charter prevails over the constituent instruments of the international organizations. | Одно из объяснений состоит в том, что статья 103 Устава Организации Объединенных Наций превалирует над учредительными документами международных организаций. |
| With regard to the determination of the unit value, article 17 refers to the civil courts. | Что касается определения стоимости собственности, то статья 17 относит этот вопрос к компетенции гражданских судов. |
| For international armed conflicts, article 30 of the fourth Geneva Convention grants protected persons the right to contact humanitarian organizations for relief. | В отношении вооруженных конфликтов международного характера статья 30 четвертой Женевской конвенции предоставляет покровительствуемым лицам право устанавливать контакты с гуманитарными организациями на предмет оказания помощи. |
| That article encompassed other fundamental freedoms and reluctance to adopt it signified continuing resistance to change. | Эта статья охватывает другие основные свободы, и нежелание принять ее свидетельствует о сохраняющемся сопротивлении переменам. |
| Freedom of association is guaranteed by article 8 of the Constitution. | Статья 8 Конституции гарантирует свободу ассоциаций. |
| To facilitate the implementation of obligations, an article on the exchange of technology was introduced already in the 1988 NOx Protocol. | Для содействия осуществлению обязательств статья об обмене технологиями была включена уже в протокол по NOx 1988 года. |
| A man and a woman enter into marriage of their free will (article 3.13 of the Civil Code). | Мужчина и женщина вступают в брак добровольно (статья 3.13 Гражданского кодекса). |
| Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy. | Бывшая статья 19, в которой проводится разграничение между международными преступлениями и деликтами, всегда вызывала споры. |
| Although article 41 might seem rudimentary, it allowed for the future development of international law. | Хотя статья 41 может показаться рудиментарной, она открывает путь для дальнейшего развития международного права. |
| Thus, while article 48 followed a trend in current international law, its scope and practical consequences required further consideration. | Так, хотя статья 48 совпадает с текущей тенденцией в международном праве, ее сфера применения и практические последствия требуют дальнейшего рассмотрения. |
| The individuals protected by article 27 need not be citizens of the State party nor permanent residents. | Лица, защиту которых обеспечивает статья 27, не должны быть обязательно гражданами государства-участника или постоянными жителями. |
| Some representatives thought that article 3 duplicated article 2, paragraph 2, and that the adoption of a special article relating exclusively to the equality of men and women might cause doubt on the effect of the other anti-discrimination provisions contained in article 2. | Некоторые представители считали, что статья 3 повторяет пункт 2 статьи 2 и что принятие особой статьи, касающейся исключительно равенства мужчин и женщин, может возбудить сомнения относительно важности других антидискриминационных положений, содержащихся в статье 2. |
| Steering: article 1.09, paragraph 4 | Управление судном: статья 1.09, пункт 4 |
| In the opinion of Switzerland, the new article 29 bis proposed by PRI contains too many details. | По мнению Швейцарии, новая предложенная МОПДТП статья 29-бис содержит слишком подробные предписания. |
| Those two articles and article 18 had, however, been negotiated as a package. | Однако эти две статьи и статья 18 обсуждались совместно. |
| The Ivorian Constitution, particularly its article 35, is criticized for being exclusionary. | Ивуарийская Конституция, в частности статья 35, обвиняется в том, что в ней закреплен принцип дискриминации. |
| The text comprised 19 draft articles, beginning with article 1 on the scope. | Представленный на рассмотрение текст включает 19 проектов статей, первой из которых является статья 1, посвященная вопросу о сфере применения. |