Although it has a different object, article 9 confirms that the organization is "bound by the obligation". |
Однако если она преследует другую цель, то статья 9 подтверждает, что организация связана этим обязательством. |
Bodies required to report (article 6) |
Органы, на которые распространяется обязательство по представлению отчетности (статья 6) |
Others considered that the article contained many useful elements which should be retained, even if modifications were needed. |
По мнению других, эта статья содержит множество полезных элементов, которые следует сохранить даже при необходимости внесения поправок. |
Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties. |
По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон. |
Suspension of procurement proceedings and article 63. |
Приостановление процедур закупок и статья 63. |
He drew attention to the fact that the Committee had consistently held that article 4 was mandatory and must be implemented. |
Он привлекает внимание к тому обстоятельству, что, как постоянно отмечает Комитет, статья 4 носит обязательный характер и подлежит осуществлению. |
Rome Statute of the ICC, article 7 (3). |
Римский статут МУС, статья 7 (3). |
See ICTY Statute, article 7 (3). |
См. Статут МУТЮ, статья 7(3). |
One explanation is that article 103 of the UN Charter prevails over the constituent instruments of the international organizations. |
Одно из объяснений состоит в том, что статья 103 Устава Организации Объединенных Наций превалирует над учредительными документами международных организаций. |
With regard to the determination of the unit value, article 17 refers to the civil courts. |
Что касается определения стоимости собственности, то статья 17 относит этот вопрос к компетенции гражданских судов. |
For international armed conflicts, article 30 of the fourth Geneva Convention grants protected persons the right to contact humanitarian organizations for relief. |
В отношении вооруженных конфликтов международного характера статья 30 четвертой Женевской конвенции предоставляет покровительствуемым лицам право устанавливать контакты с гуманитарными организациями на предмет оказания помощи. |
That article encompassed other fundamental freedoms and reluctance to adopt it signified continuing resistance to change. |
Эта статья охватывает другие основные свободы, и нежелание принять ее свидетельствует о сохраняющемся сопротивлении переменам. |
Freedom of association is guaranteed by article 8 of the Constitution. |
Статья 8 Конституции гарантирует свободу ассоциаций. |
To facilitate the implementation of obligations, an article on the exchange of technology was introduced already in the 1988 NOx Protocol. |
Для содействия осуществлению обязательств статья об обмене технологиями была включена уже в протокол по NOx 1988 года. |
A man and a woman enter into marriage of their free will (article 3.13 of the Civil Code). |
Мужчина и женщина вступают в брак добровольно (статья 3.13 Гражданского кодекса). |
Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy. |
Бывшая статья 19, в которой проводится разграничение между международными преступлениями и деликтами, всегда вызывала споры. |
Although article 41 might seem rudimentary, it allowed for the future development of international law. |
Хотя статья 41 может показаться рудиментарной, она открывает путь для дальнейшего развития международного права. |
Thus, while article 48 followed a trend in current international law, its scope and practical consequences required further consideration. |
Так, хотя статья 48 совпадает с текущей тенденцией в международном праве, ее сфера применения и практические последствия требуют дальнейшего рассмотрения. |
The individuals protected by article 27 need not be citizens of the State party nor permanent residents. |
Лица, защиту которых обеспечивает статья 27, не должны быть обязательно гражданами государства-участника или постоянными жителями. |
Some representatives thought that article 3 duplicated article 2, paragraph 2, and that the adoption of a special article relating exclusively to the equality of men and women might cause doubt on the effect of the other anti-discrimination provisions contained in article 2. |
Некоторые представители считали, что статья 3 повторяет пункт 2 статьи 2 и что принятие особой статьи, касающейся исключительно равенства мужчин и женщин, может возбудить сомнения относительно важности других антидискриминационных положений, содержащихся в статье 2. |
Steering: article 1.09, paragraph 4 |
Управление судном: статья 1.09, пункт 4 |
In the opinion of Switzerland, the new article 29 bis proposed by PRI contains too many details. |
По мнению Швейцарии, новая предложенная МОПДТП статья 29-бис содержит слишком подробные предписания. |
Those two articles and article 18 had, however, been negotiated as a package. |
Однако эти две статьи и статья 18 обсуждались совместно. |
The Ivorian Constitution, particularly its article 35, is criticized for being exclusionary. |
Ивуарийская Конституция, в частности статья 35, обвиняется в том, что в ней закреплен принцип дискриминации. |
The text comprised 19 draft articles, beginning with article 1 on the scope. |
Представленный на рассмотрение текст включает 19 проектов статей, первой из которых является статья 1, посвященная вопросу о сфере применения. |