| In 2009, the programme was the subject of an article by the American Dental Association. | В 2009 году ей была посвящена статья в издании Американской стоматологической ассоциации. |
| The Constitution clearly incorporates international human rights law into Afghan law in article 7. | Статья 7 Конституции четко предусматривает включение международных правозащитных норм в афганское законодательство. |
| In addition article 6 states that: | Кроме того, статья 6 гарантирует, что: |
| Furthermore, article 14 of the Basic Law protects the position of ownership and regulates the prerequisites for expropriation. | Кроме того, статья 14 Основного закона не только защищает права собственности, но и регулирует порядок ее экспроприации. |
| The new article 37 guarantees equality with respect to political rights, establishing in particular real equality of opportunity between men and women. | Новая статья 37 гарантирует равенство в области политических прав, особо устанавливая подлинное равенство возможностей между мужчинами и женщинами. |
| The Code of Administrative Offences contains an article on offences of racial discrimination. | В Кодексе об административных правонарушениях Республики Казахстан имеется статья в отношении преступлений в сфере расовой дискриминации. |
| Thus, in addition to the civil penalty whereby the association is declared null and void, article 20 imposes punitive sanctions. | Так, помимо гражданско-правовой санкции, заключающейся в признании ассоциации незаконной, статья 20 предусматривает применение карательных санкций. |
| The same punishment is applied for the use in public of fascist, racist or xenophobic symbols (article 4). | Аналогичное наказание предусмотрено за публичное использование символики фашистского, расистского или ксенофобного толка (статья 4). |
| Registration in the list of voters or electoral roll, stipulated in article 77 of the Constitution. | З) Занесение в избирательный лист или список избирателей, как того требует статья 77 Конституции. |
| For its part, article 157 targets the areas in which customs should be applied. | Статья 157, со своей стороны, касается сферы применения обычаев. |
| As for article 72, it rejects customs contrary to public policy. | Статья 72, со своей стороны, отметает обычаи, противоречащие общественному порядку государства. |
| This is stated clearly in article 20 of the Constitution, which guarantees the freedoms of expression and creative activity. | Об этом свидетельствует статья 20 Конституции, в которой установлена гарантия свободы слова и творчества. |
| It ensures their development (article 51). | Оно заботится об их благосостоянии (статья 51). |
| The magazine added two new monthly columns and a comprehensive article on green initiatives in workplace learning and development. | Было добавлено две новые ежемесячные колонки, а также подробная статья о «зеленых инициативах», касающихся обучения и профессионального развития на рабочих местах. |
| Model of 1999 Montreal Convention article 53 | Образцы формулировок Монреальской конвенции 1999 года, статья 53 |
| Model used-oil log (article 10.05 CEVNI) | Образец журнала учета отработанных масел (статья 10.05 ЕПСВВП). |
| Anyone found guilty of an act of piracy shall be permanently prohibited from holding public office (article 12). | Любому лицу, признанному виновным в совершении акта пиратства, навсегда запрещается занимать государственные должности (статья 12). |
| Most Portuguese legal literature holds that article 8 of the Constitution has established a system whereby international law is fully incorporated into domestic law. | По мнению большинства авторов португальских правовых исследований, статья 8 Конституции закрепляет правовой режим, предполагающий полный перенос международно-правовых норм во внутреннее законодательство. |
| In keeping with the Aarhus Convention's spirit, article 15 proposes an option of involving members of the public. | В соответствии с духом Орхусской конвенции статья 15 предусматривает возможность привлечения представителей общественности. |
| As explained therein article 65 of the Icelandic Constitution ensures that the rights within the Covenant shall be enjoyed by everyone without discrimination. | Как здесь разъясняется, статья 65 Конституции Исландии обеспечивает осуществление каждым человеком прав, предусмотренных Пактом, без дискриминации. |
| The constitutional principle laid down in article 38 gives these categories the right to form trade unions. | Конституция позволяет вышеупомянутым категориям пользоваться правом на образование профсоюзов (статья 38 Конституции). |
| The indigenous reservations are named as the beneficiaries in the distribution of resources or participation (article 356). | Кроме того, согласно Конституции коренные народы имеют право на ресурсы их районов проживания и могут участвовать в распределении таких ресурсов (статья 356). |
| Consequently, the Party concerned maintains that article 7 of the Convention does not apply to the actions challenged by the communicant. | Поэтому она утверждает, что статья 7 Конвенции не применяется к действиям, против которых возражает автор сообщения. |
| Change to Modern Transport System - article 7 | Изменения в проекте создания Современной транспортной системы - статья 7 |
| The President said that the Convention recognized accessibility as a general principle as well as covering it specifically in article 9. | Председатель говорит, что доступность признается в Конвенции в качестве общего принципа и именно этому понятию посвящена статья 9. |