| Yet article 4 of the Convention called for accelerating equality between men and women, a question the report did not address. | Тем не менее статья 4 Конвенции призывает активизировать усилия по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, о чем в докладе не говорится. |
| A 2004 note by the Secretariat mentioned that, as reported by the Government, article 75 of the Constitution recognizes constitutional hierarchy to international human rights instruments. | В записке Секретариата от 2004 года упоминалось о том, что, по информации правительства, статья 75 Конституции признает конституционный статус за международными договорами по правам человека. |
| The tenth section of the Constitution about health and article 36 states: | Статья 36 десятого раздела Конституции, посвященного охране здоровья граждан, гласит: |
| Annex 18: Newspaper article: President Venetiaan supports freedom of the press in Suriname | Приложение 18: Газетная статья: "Президент Венетиан поддерживает свободу прессы в Суринаме" |
| Had there been cases in which article 63 had been applied? | Рассматривались ли дела, в которых применялась статья 63? |
| Extracts from the Basel Convention: article 8 | Выдержки из Базельской конвенции: статья 8. |
| article 40 of the amended Act of 5 April 1993 on the financial sector. | статья 40 измененного закона о финансовом секторе от 5 апреля 1993 года. |
| For example, the first issue of the Review contains an article that builds on the TED TC/CB programme in the area of environmental goods and services. | Так, например, в первом номере обзора содержится статья, посвященная программе ТС/УП ТОСР в области экологических товаров и услуг. |
| Nuclear and toxic waste (article 81 of the Constitution); | ядерные и токсичные отходы (статья 81 национальной конституции); |
| Incommunicado detention, by judicial decision (article 520 bis); | одиночное заключение по решению суда (статья 520 бис); |
| Draft guideline 3.1.13 was said to be more restrictive than article 19, subparagraph (c), of the Vienna Convention. | В отношении проекта руководящего положения 3.1.13 было заявлено, что он представляется более ограничительным, чем статья 19 с) Венской конвенции. |
| In the past, article 31 (3) (c) has not often been resorted to. | Ранее статья 31 (3) с) применялась нечасто. |
| Regarding the legal right to purchase firearms, article 24 of the Act provides as follows: | В связи с правом приобретения огнестрельного оружия статья 24 Закона предусматривает следующее: |
| Concerning related exemptions and exceptions, article 22 of the aforementioned Act provides as follows: | Что касается соответствующих изъятий и исключений, то статья 22 вышеупомянутого Закона предусматривает следующее: |
| He noted that it was a corollary of article 4, although he admitted that such connection could be more clearly spelled out in the commentary. | Он отметил, что данная статья вытекает из статьи 4, хотя и признал, что такая связь может быть более четко прописана в разделе комментариев. |
| The General Prosecutor's Office is an independent body under the direct supervision of the President of the Republic (article 127 of the Constitution). | Генеральная прокуратура является независимым органом, непосредственно подотчетным Президенту Республики (статья 127 Конституции). |
| The Working Group is concerned that article 195 of the Criminal Procedure Code of the Russian Federation is used to suspend criminal investigations in cases of reported disappearances. | Рабочая группа выражает обеспокоенность в связи с тем, что статья 195 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации используется для приостановления уголовного расследования сообщенных случаев исчезновения людей. |
| at least one conference paper and an article for a refereed academic journal will be written | а) будет подготовлен по меньшей мере один документ для заседаний и одна статья для реферативного научного журнала |
| Employment in El Salvador is not under the direct control of a national authority, for article 23 of the Constitution establishes the principle of freedom to recruit. | Вопросы занятости в Сальвадоре не входят в непосредственную компетенцию какого-либо государственного органа, поскольку статья 23 Конституции предусматривает принцип свободного трудового найма. |
| Chapter 1, article 2, of the Act states: | Статья 2 главы 1 закона гласит: |
| However, as currently drafted, that article seemed to suggest that responsibility might be attributed to a State for a wrongful act committed by the international organization. | Однако, в текущей формулировке данная статья предполагает, что государство может нести ответственность за противоправное деяние, совершенное международной организацией. |
| However, that article referred rather to the right of States and international organizations to formulate reservations and to the limitations to that right. | Однако эта статья скорее касается права государств и международных организаций формулировать оговорки и ограничений этого права. |
| Her delegation agreed that article 19 of the 1986 Vienna Convention should be reproduced as it stood in draft guideline 3.1. | Делегация Румынии выражает согласие с тем, что статья 19 Венской конвенции 1986 года должна быть воспроизведена в этой же редакции в руководящем положении 3.1. |
| More importantly, article 32 requires each Interpol country to appoint a body which will serve as the NCB. | Что еще более важно, статья 32 требует от каждой входящей в Интерпол страны указать орган, который будет действовать в качестве НЦБ. |
| The European Community is aware that this ground has a basis in customary international law and that article 25 on responsibility of States for internationally wrongful acts contains further guidance. | Европейской комиссии известно, что этот вопрос имеет основание в международном обычном праве и что дополнительным ориентиром служит статья 25 об ответственности государств за международно-противоправное деяние. |