| The Act also provides for simplified extradition proceedings (article 54). | Закон также предусматривает упрощенную процедуру выдачи (статья 54). |
| Therefore article 12 is not the sole entry point for collaboration with the private sector. | Поэтому статья 12 является не единственной основой для сотрудничества с частным сектором. |
| Frequency block allocations (article 5 of the ITU Radio Regulations) have been made for defined radio services. | Для соответствующих служб радиосвязи произведено распределение блоков частот (статья 5 Регламента радиосвязи МСЭ). |
| The new article does not affect existing minarets or the construction of mosques. | Новая статья Конституции не распространяется ни на существующие минареты, ни на строительство мечетей. |
| The article reportedly imposed restrictions on the ability of persons with disabilities to get life insurance. | Считается, что данная статья налагает ограничения на возможность страхования жизни людьми с ограниченными возможностями. |
| Moreover, respect for ethnic diversity is enshrined in article 1 of the Constitution of the Republic of Burundi. | Кроме того, статья 1 Конституции Республики Бурунди гарантирует уважение этнического разнообразия. |
| It was recalled that article 31 of those conventions constituted the main reference in treaty interpretation. | Было вновь обращено внимание на то, что статья 31 этих конвенций является основным ориентиром в толковании договоров. |
| In this case, article 11 of the Statute of the Commission is applicable. | В данном случае применяется статья 11 Положения о Комиссии. |
| The article has been substantially revised as a result of the introduction of provisions regulating a standstill period. | Данная статья была существенно переработана в результате добавления положений о периоде ожидания. |
| There is no separate article in the 2011 Model Law addressing issues of suspension. | В Типовом законе 2011 года не предусмотрена отдельная статья, регулирующая вопрос приостановления процедур. |
| In his view, article 18 was the main obstacle, and overcoming it would help to resolve the other outstanding issues. | По мнению оратора, статья 18 стала главным препятствием, преодоление которого поможет разрешить и остальные нерешенные вопросы. |
| Proposed article [51 octies]. | Предлагаемая статья [51 октиес]. |
| In the Swedish context, article 28 does not give the Sami the right to redress for regular forestry by the forest owner. | В шведских условиях статья 28 не дает саами права требовать от лесовладельца возмещения за регулярное лесопользование. |
| Germany stated that article 3 should provide for an opt-out possibility with regards to paragraph 1. | Германия заявила, что статья З должны учитывать возможность отказа от соблюдения пункта 1. |
| The Republic of Korea expressed concern that article 3 could lead to unreasonable interference with national policies. | Республика Корея выразила обеспокоенность в связи с тем, что статья 3 может привести к неоправданному вмешательству в национальную политику. |
| Furthermore, the Act incorporates article 82 (on begging by minors) of the 1965 Youth Protection Act. | В Законе учтена также статья 82 (о попрошайничестве несовершеннолетних) Закона 1965 года о защите молодежи. |
| However, article 26 not only prohibits discrimination but also embodies the guarantee of equality before the law and equal protection of the law. | Вместе с тем статья 26 не только запрещает дискриминацию, но и закрепляет гарантии равенства перед законом и равной защиты закона. |
| It submits that article 17 is aimed at protecting individual privacy and the interpersonal relationships within a family. | Оно также заявляет, что статья 17 направлена на защиту частной жизни и личных взаимоотношений в семье. |
| The author provides no indication as to how article 26 might have been violated. | Автор вообще не раскрывает, каким образом была нарушена статья 261. |
| Failure to investigate allegations of torture - article 12 | Непроведение расследования в связи с утверждениями о применении пыток - статья 12. |
| Moreover, article 1 of the Dutch Constitution contains an injunction on discrimination. | Кроме того, статья 1 Конституции Нидерландов содержит положение, запрещающее дискриминацию. |
| Set intervals and spatial resolution for EMEP emissions reporting (article 8) | Создать руководящие принципы представления информации об уровне выбросов за первый год (статья 8) |
| Specify guidelines for national annual sulphur emission reporting (article 5) | Разработать руководящие принципы для представления отчетности о национальных годовых выбросах серы (статья 5) |
| Approve EMEP reporting (article 9) | Утвердить условия представления отчетности в рамках ЕМЕП (статья 9) |
| However, that article did not oblige States parties to automatically introduce quotas. | Вместе с тем данная статья не налагает на государства-участники автоматическое обязательство вводить квоты. |