Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Article - Статья"

Примеры: Article - Статья
Addendum - Report of the Working Group on Elements of Crimes: Crimes against Humanity (article 7) Добавление - Доклад Рабочей группы по элементам преступлений: Преступления против человечности (статья 7)
On 21 May, the prosecutor's order was overturned by a court ruling that article 130 could not be applied to order the suspension of the newspaper. 21 мая распоряжение прокурора было отменено судом, который постановил, что статья 130 не может применяться для временного прекращения издания газеты.
Some countries may feel that article 26 permits joint consultation where all three countries are directly linked by bilateral treaties. Некоторые страны могут счесть, что статья 26 разрешает проведение совместных консультаций в тех случаях, когда все три страны непосредственно связаны двусторонними договорами.
It was pointed out, nevertheless, that article 3 did not merely state the principle of equality but enjoined States to make equality an effective reality. Тем не менее было отмечено, что статья З не просто устанавливает принцип равенства, но обязывает государства принять меры к тому, чтобы равенство стало фактической реальностью.
This concept is refined in article 24 of the Criminal Code as follows: Статья 24 Уголовного кодекса Республики Казахстан определяет следующие понятия:
Complaints and applications addressed to a court or procurator are not censured (article 20 of the Act). При этом жалобы и заявления, направленные в суд и прокуратуру, цензуре не подлежат (статья 20 Закона).
They may not be penalized by being placed in a punishment cell (article 29 of the Act). В отношении них не может быть применено в качестве меры взыскания водворение в карцер (статья 29 Закона).
There were troubling reports about Venezuela's compliance with the principle of non-refoulement, and article 7 of the Covenant should be applied directly in the absence of constitutional safeguards. Поступают тревожные сообщения, касающиеся соблюдения Венесуэлой принципа невысылки, и в отсутствие конституционных гарантий статья 7 Пакта должна применяться непосредственно.
He would appreciate additional information about how the relevant article of the new Code of Criminal Procedure was applied in practice. Он был бы очень признателен за дополнительную информацию о том, как соответствующая статья нового Уголовно-процессуального кодекса применяется на практике.
In reply to question 14, he said that article 120 of the Penal Code set the period allowed for pre-trial detention at two months. В ответ на вопрос 14 он говорит, что статья 120 Уголовного кодекса устанавливает срок досудебного содержания в два месяца.
Regarding asylum-seekers and deportation, he asked how article 3 of the Covenant was complied with if deportation took place directly at the airport. Относительно просителей убежища и депортации он задает вопрос, каким образом статья З Пакта соблюдается в случае депортации непосредственно в аэропорту.
The Constitution guaranteed all citizens equal rights in that respect and contained an article specifically prohibiting the dissemination of religious propaganda that belittled the dignity of individuals. Конституция гарантирует в этом отношении всем гражданам равные права и ее отдельная статья, особо запрещает распространение религиозной пропаганды унижающей достоинство личности.
Mr. HUSEYNOV (Azerbaijan) said that article 57 of the Constitution protected persons who criticized the Head of State or other officials from prosecution. Г-н ГУСЕЙНОВ (Азербайджан) говорит, что статья 57 Конституции предусматривает защиту от уголовного преследования лиц критикующих главу государства или других официальных лиц.
(p) Minority rights (Covenant, article 27) р) Права меньшинств (статья 27 Пакта)
Child abuse, article for specialists concerned with children's rights issues. "Жестокое обращение с детьми", статья, ориентированная на специалистов, занимающихся вопросами защиты прав детей
The Committee is concerned that many legislative measures that have become obsolete and inconsistent with the Covenant remain in force (article 2 of the Covenant). Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что в стране по-прежнему остаются в силе крайне многочисленные законодательные положения, которые уже устарели и противоречат Пакту (статья 2 Пакта).
The Committee notes the absence of any specific mention of the presumption of innocence in the State party's legislation (article 14 of the Covenant). Комитет обращает внимание на отсутствие в законодательстве государства-участника конкретных ссылок на презумпцию невиновности (статья 14 Пакта).
On the other hand, article 4 subjects both this very measure of derogation, as well as its material consequences, to a specific regime of safeguards. С другой стороны, статья 4 предусматривает особый режим гарантий как в отношении самого отступления, так и его материальных последствий.
It is not clear whether article 48 (1) also applies to situations where there were several wrongful acts by several States, each causing the same damage. Не совсем ясно, применяется ли статья 48(1) также к ситуациям, когда несколько государств совершают ряд противоправных деяний, которые приводят к одному и тому же ущербу.
Other States parties could tender their good offices or offer to mediate in the dispute (article [55]). Другие государства-участники могут предлагать свои добрые услуги или посреднические услуги в целях урегулирования спора (статья [55]).
Thus if article 54 were to be deleted, there would at least be a need for some form of saving clause. Таким образом, если статья 54 будет исключена, то будет существовать по крайней мере потребность в какой-то форме исключающего положения.
In general, a State is not responsible for the conduct of another State; article 16 is one of a limited number of exceptions to this rule. В целом государство не несет ответственности за поведение другого государства; статья 16 предусматривает лишь ограниченное число исключений из этой нормы.
If the Commission decides to follow such an approach, article 24 would read as follows: Если Комиссия решит придерживаться такого подхода, статья 24 будет гласить следующее:
Relationship between the assignee and the debtor (article 20) Взаимоотношения между цессионарием и должником (статья 20)
Reservations and declarations (article 44) Оговорки и заявления (статья 44)