| Supra note 27, article 10. | Выше, примечание 27, статья 10. |
| Furthermore, article 2 refers to relationship agreements which are generally conducive to cooperation between international organizations. | С другой стороны, статья 2 касается соглашений об установлении отношений, которые обычно содействуют сотрудничеству между международными организациями. |
| Should serious shortcomings be observed, article 22 of the law of 11 January 1993 provides for penalties. | В случаях обнаружения серьезных недостатков статья 22 закона от 11 января 1993 года предусматривает определенные санкции. |
| The article also promotes the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices. | Кроме того, данная статья также поощряет совместное пользование на справедливой основе выгодами, вытекающими из применения таких знаний, нововведений и практики. |
| If that were the case, the Declaration and article 4.2 in particular would be nearly empty of content. | В таком случае Декларация и, в частности, статья 4.2 практически лишалась бы всякого смысла. |
| As such, article 50A had a much wider application. | Как таковая статья 50А имеет намного более широкую сферу применения. |
| Trafficking of minors was specifically prohibited under the same article. | Та же статья конкретно запрещает торговлю несовершеннолетними. |
| Right to technical aids and economically affordable technological supports (article 11.7). | Право на техническую помощь и на доступную с экономической точки зрения технологическую поддержку (статья 11.7) |
| However, other members agreed with the Special Rapporteur that article 38 added nothing of substance and could therefore be deleted. | Однако другие члены Комиссии согласились со Специальным докладчиком в том, что статья 38 по существу ничего не добавляет и поэтому может быть исключена. |
| Regarding article 5, equality of treatment before the law was clearly enshrined in the Sri Lankan Constitution (art. 11). | Что касается статьи 5, то Конституция Шри-Ланки отчетливо предусматривает равное обращение (статья 11). |
| The article should not be limited to amounts awarded by way of loss of profits. | Данная статья не должна ограничиваться суммами, присужденными за упущенную выгоду. |
| The commentary should also make it clear that the proposed article deals only with compensatory interest. | В комментарии следует также ясно показать, что предложенная статья касается только компенсаторных процентов. |
| Executive power in Estonia is vested in the Government of the Republic (article 86 of the Constitution). | Исполнительная государственная власть в Эстонии принадлежит правительству республики (статья 86 Конституции). |
| The State Audit Office is an independent State body responsible for economic control (article 132 of the Constitution). | Государственный контроль является независимым государственным органом, осуществляющим контроль за хозяйственной деятельностью (статья 132 Конституции). |
| The obligation of States to protect children (article 24) should be carried out equally for boys and girls. | Обязательство государств защищать детей (статья 24) следует выполнять в равной мере по отношению к мальчикам и девочкам. |
| Background on access to justice and article 9 | Положение в области доступа к правосудию и статья 9 |
| The article was in fact somewhat misleading when it spoke of convictions under the British system. | Статья действительно в определенной мере вводит в заблуждение, когда в ней говорится об обвинительных приговорах, вынесенных в соответствии с британской системой. |
| The equal enjoyment of human rights by women must be protected during a state of emergency (article 4). | Равное пользование правами человека женщинами должно гарантироваться во время чрезвычайного положения (статья 4). |
| Others argue that article XX of GATT already provides sufficient room for trade measures which are implemented in an appropriate way. | Другие же считают, что статья ХХ ГАТТ оставляет достаточно места для надлежащим образом осуществляемых торговых мер. |
| In particular, at the request of the United Nations Treaty Section, an article introducing an amendment procedure has been added. | В частности, по предложению Договорной секции была добавлена статья, вводящая процедуру внесения поправок. |
| The Constitution also prohibits, in its article 63, any incitement to discrimination and intolerance. | Кроме того, статья 63 Конституции запрещает любое подстрекательство к дискриминации и нетерпимости. |
| For the final text, see the annex, article 4. | Окончательный текст см. в приложении, статья 4. |
| In the Belgian delegation's opinion, article 1 of the protocol met that very legitimate concern in a quite unsatisfactory way. | С точки зрения делегации Бельгии статья 1 протокола слабо отвечает этим более чем законным устремлениям. |
| Provisions such as article 19 provide that the State cannot act on any legislative or administrative matter that may affect indigenous peoples without obtaining their consent. | Такие положения, как статья 19, предусматривают, что государство не может принимать и осуществлять законодательные или административные меры, которые могут затрагивать коренные народы, не заручившись их согласием. |
| For example, we also have concerns about article 31 concerning intellectual property. | Например, у нас вызывает возражение статья 31, касающаяся интеллектуальной собственности. |