Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Article - Статья"

Примеры: Article - Статья
Like article 78, article 84 (1) does not specify the rate of interest applicable to awards made under its authority. Как и статья 78, статья 84(1) не уточняет ставку процента, применимую к решениям, принимаемым на ее основе.
Further, article 97 permits the President to submit a draft law for the amendment or alteration of the Constitution and article 99 grants him the right of legislative initiative. Кроме того, статья 97 разрешает президенту представлять проекты законов о внесении изменений и дополнений в Конституцию, а статья 99 предоставляет ему право законодательной инициативы.
CERD has affirmed that article 5 forbids discrimination in employment, housing and education and that article 6 protects equal access to courts and administrative bodies regardless of citizenship status. КЛРД заявил, что статья 5 запрещает дискриминацию в области занятости, права на жилище и образование, а статья 6 гарантирует равный доступ к судам и административным органам независимо от гражданства.
Concerning international armed conflicts, this is recognized notably by the 1949 Geneva Conventions (First to Third Conventions, article 9, Fourth Convention, article 10). Что касается международных вооруженных конфликтов, то это, в частности, признано Женевскими конвенциями 1949 года (первая - третья конвенции, статья 9; четвертая конвенция, статья 10).
This, together with the fact that article 10 of the Constitution guarantees the direct applicability of international treaties and their precedence over statutes, makes it possible to directly apply article 5 of the Covenant. Благодаря этому, а также тому, что статья 10 Конституции гарантирует прямое действие международных договоров и их преимущество перед внутренним законодательством, можно непосредственно применять статью 5 Пакта.
One could say that article 4 of the Convention sets the minimum standards and that article 5, paragraph 8, opens the door for further procedural guarantees ensuring the flow of sufficient product information. Можно сказать, что статья 4 Конвенции устанавливает минимальные стандарты, а пункт 8 статьи 5 создает возможности для дальнейших процедурных гарантий, обеспечивающих предоставление достаточной информации о продукции.
With regard to the political rights provided for in article 5 of the Convention, he noted that article 27 of the Constitution guaranteed the right to form associations and national trade unions. Говоря более конкретно о политических правах, закрепленных в статье 5 Конвенции, он отмечает, что статья 27 Конституции гарантирует право на создание ассоциаций и национальных профессиональных союзов.
The reference to article 98, paragraph 2, in the rule makes clear that it is the article itself that is the determining element. Ссылка на пункт 2 статьи 98 в этом правиле ясно указывает на то, что определяющим элементом является сама эта статья.
However, a close look at article 6.09 suggests that it is not just the last sentence of paragraph 2 but the entire article that needs amending. Однако при внимательном анализе статьи 6.09 напрашивается вывод, что не только последнее предложение пункта 2, но и вся статья в целом требует корректировки.
It was also stated that States considering adoption of article X should be informed of the possibilities for parties to preserve their rights when article X had not been adopted, namely that a party could commence a national court proceeding or arbitration to protect its interests. Было указано также, что государства, рас-сматривающие вопрос о принятии статьи Х, следует информировать о том, что стороны могут сохранить свои права в случае, если статья Х не будет при-нята, поскольку любая сторона сможет возбудить национальное судебное или арбитражное разби-рательство для защиты своих интересов.
The Committee reiterates its concern that the Penal Code currently in force, specifically article 69, is not in compliance with article 4 of the Convention. Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу того, что ныне действующий Уголовный кодекс, в особенности статья 69, не соответствует статье 4 Конвенции.
It was noted that article 37 bis did not include the provision of article 42, paragraph 3, which Governments had objected to since it could be abused by States to avoid their legal obligations and erode the principle of full reparation. Было отмечено, что статья 37-бис не включает положение пункта 3 статьи 42, вызвавшее критику со стороны правительств, в связи с тем, что оно может дать государствам почву для злоупотреблений с целью уклонения от своих юридических обязательств и подорвать принцип полного возмещения.
In addition, article 10 of the Constitution guaranteed the full development of the individual and article 19, paragraph 2, protected young people against exploitation and abandonment. Кроме того, статья 10 Конституции гарантирует всем гражданам право на всестороннее развитие личности, а пункт 2 статьи 19 предусматривает защиту детей от эксплуатации и оставления без родительского попечения.
With regard to article 4 of the Convention, she noted that article 422 of the Criminal Code prohibited an official from using force to secure a confession or to obtain information. Что касается статьи 4 Конвенции, то она отмечает, что статья 422 Уголовного кодекса запрещает должностному лицу использовать силу с целью получения признания или сведений.
8.3 In this context, the authors refer to the Committee's General Comment on article 27 and submit that article 27 of the Covenant clearly protects Maori enjoyment of their fishing rights. 8.3 В этом контексте авторы ссылаются на Замечание общего порядка, сформулированное Комитетом в отношении статьи 27, и заявляют, что статья 27 Пакта явно предусматривает защиту прав рыболовства, принадлежащих маори.
However, it was suggested that article 33, which covered the same question as article 56 and allowed for reference to other rules of international law applicable to a specific situation, should be included in Part Four. Тем не менее было указано, что статью ЗЗ, которая посвящена тому же вопросу, что и статья 56, и также отсылает к другим нормам международного права, применимым к конкретной ситуации, следует включить в Часть четвертую.
All that is missing is paragraph 2 of former article 29 of the 1996 draft (current article 20), which linked consent to the obligations arising under peremptory norms of international law. Единственное, что нужно было бы сделать, это сохранить пункт 2 прежней статьи 29 проекта 1996 года (нынешняя статья 20), который увязывал согласие с обязательствами, вытекающими из императивных норм международного права.
In addition, circumstances can be envisaged where article 21 will resolve conflicts between generally valid obligations, thus going beyond article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Кроме того, можно предвидеть ситуацию, когда статья 21 будет разрешать коллизию между в целом юридически действительными обязательствами и таким образом будет выходить за рамки статьи 53 Венской конвенции о праве международных договоров.
While the United States approves of article 15 (1), we believe that article 15 (2) requires further consideration. В то время как Соединенные Штаты поддерживают статью 15(1), они считают, что статья 15(2) нуждается в дальнейшем рассмотрении.
In any event, on the basis of article 1, paragraph 1, of the Convention, article 9 of the Constitution was applicable to non-citizens. В любом случае на основании пункта 1 статьи 1 Конвенции статья 9 Конституции может применяться к негражданам.
It is the President who grants pardon in respect of specific individuals (article 46 of the Constitution, article 75 of the Criminal Code). В отношении индивидуально определенного лица помилование осуществляется президентом Кыргызской Республики (статья 46 Конституции, статья 75 Уголовного кодекса).
Another argument was that article VII of the New York Convention expressly referred to "arbitral awards" and, therefore, it was uncertain whether article VII would universally be interpreted as applying in respect of arbitration agreements. Другой довод заключался в том, что в статье VII Нью-йоркской конвенции содержится прямая ссылка на "арбитражные решения", поэтому не ясно, всегда ли статья VII будет истолковываться как применяемая в отношении арбитражных соглашений.
As mentioned above, in July 2003 article 142, paragraph 1, of the Criminal Code entered into force; the article provides rather severe punishment for this offence. Как уже отмечалось выше, с июля 2003 года вступила в силу статья 1421 Уголовного кодекса Грузии, предусматривающая достаточно жесткие санкции за совершение данного преступления.
Originally article 228 (2); included in the Constitutional Treaty of June 2004 without amendment as article III-225 (2). Первоначально статья 228(2); включено в Учредительный договор от июня 2004 года без поправок в качестве статьи III-225(2).
The general understanding was that article 30 (3) gave sufficient flexibility to procuring entities to extend the deadlines for submission of tenders inter alia in case of system failure and no changes to that article were necessary. Согласно общему пониманию, статья 30 (3) предоставляет закупающим организациям достаточно гибкие возможности для продления сроков представления тендерных заявок, в том числе в случае сбоя в работе систем, и необходимости во внесении в эту статью каких-либо изменений не имеется.