Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Article - Статья"

Примеры: Article - Статья
However, care should be taken to prevent article 19 from serving as a pretext for continual interference in the industrial policy of another State. Однако необходимо проявить осторожность и не допустить того, чтобы статья 19 использовалась как основание для постоянного вмешательства в промышленную политику другого государства.
Likewise, his delegation wondered why article 10 bis was necessary and whether its basis was not more political than legal. Кроме того, делегация Соединенных Штатов задается вопросом, необходима ли статья 10 бис и не лежат ли в ее основе скорее политические, чем юридические мотивы.
It is also considered that article 27 of the Fourth Geneva Convention constitutes part of customary international law, thus also establishing a basis for universal jurisdiction. Она также считает, что статья 27 четвертой Женевской конвенции представляет собой часть обычного международного права, что также создает основу для универсальной юрисдикции.
and other applicable rules of international law Rules, article 31. и другими применимыми нормами международного права Регламент, статья 31.
It was regrettable that article 16, on the "threat of aggression", had been eliminated from the draft Code. Вызывает сожаление тот факт, что из проекта кодекса была исключена статья 16 об "Угрозе агрессией".
On the other hand, some representatives felt that, in regulating access to the Court, article 25 was too limitative. Вместе с тем некоторые представители высказали мнение о том, что применительно к регулированию доступа в суд статья 25 носит чересчур ограничительный характер.
A second step was article 5, as adopted on first reading, which entitles all States to demand cessation/reparation and eventually resort to countermeasures. Вторым шагом явилась принятая в первом чтении статья 5, которая уполномочивает все государства требовать прекращения/возмещения ущерба и в необходимых случаях прибегать к контрмерам.
One concern was that the wording suggested was not accurate in that article 11 assigned responsibility not only for erroneous messages but for all messages. Одно замечание заключалось в том, что предлагаемая формулировка является неточной, поскольку статья 11 устанавливает ответственность не только за ошибочные сообщения, но за все сообщения.
It was generally felt that the draft Guide should further explain the reasons why article 14 had been introduced into the Model Law. 94 Было высказано общее мнение, что в проекте руководства следует подробнее разъяснить причины, по которым в Типовой закон была включена статья 14.
It was pointed out that the application of article 14 was subject to contrary agreement by the parties. Было отмечено, что статья 14 применяется, если стороны не договорились об ином.
Finally, article 57 of the Code relating to the Political and Municipal Regime states as follows: Наконец, статья 57 Кодекса о политическом и муниципальном устройстве гласит:
Lastly, article 24-3 allows the provincial assembly to delegate to a municipality or an association of municipalities the power to grant concessions in the provision of electricity. Наконец, статья 24-3 разрешает ассамблеям провинций делегировать одной или нескольким общинам полномочия на предоставление права на распределение электроэнергии.
Among the questions relating to international cooperation and judicial assistance, the provisions dealing with the transfer of an accused to the court (article 53) is particularly noteworthy. Среди вопросов международного сотрудничества и правовой помощи внимание прежде всего привлекают положения о передаче обвиняемого суду (статья 53).
Unfortunately, the article proved unequivocally that, for a variety of reasons, the question of the advancement of women was not being correctly addressed. К сожалению, статья самым недвусмысленным образом подтверждает тот факт, что по целому ряду причин проблема улучшения положения женщин не находит должного внимания.
Both are competent to fix and transfer the conjugal domicile and to decide matters relating to the household economy (article 287). Оба супруга также вправе определять и изменять место своего проживания и решать вопросы, касающиеся хозяйственного положения семьи (статья 290 Гражданского кодекса).
In the event of separation, a woman retains her right to use her husband's surname (article 24). В случае раздельного жительства супругов жена сохраняет свое право носить фамилию мужа (статья 24 Гражданского кодекса).
Turning to the articles of the Convention, she explained that article 5 of the Chilean Constitution stipulated that State sovereignty was limited by respect for human rights. Затрагивая вопрос о статьях Конвенции, оратор объясняет, что статья 5 конституции Чили предусматривает, что суверенитет государства ограничивается соблюдением прав человека.
Once again, the tribunal held that article 26 of the Covenant was self-executing and cited the Shaw case. Вновь суд пришел к мнению, что статья 26 Пакта имеет прямое действие и сослался на дело Шоу.
In practice the above article is respected by the educational and institutional authorities and there are only a few complaints of its violation. На практике вышеприведенная статья соблюдается руководством просветительных и общеобразовательных учреждений, и было подано лишь несколько жалоб на ее нарушение.
The amended article 7 of the Constitution Act (969/1995) relating to freedom of movement reads as follows: Пересмотренная статья 7 Конституционного акта (969/1995) о свободе передвижения гласит:
The article made no mention of democracy or accountability and was quite neutral regarding the power structure within which the rights it proclaimed were exercised. Статья не содержит никаких упоминаний о демократии или подотчетности и вполне нейтральна в отношении структуры власти, в рамках которой осуществляются закрепленные в ней права.
Together with all other countries concerned, China will continue to work for a satisfactory solution of such issues as abandoned chemical weapons, challenge inspection and article 11 of the Convention. Вместе с другими заинтересованными странами Китай будет продолжать трудиться ради удовлетворительного решения таких вопросов как брошенное химическое оружие, инспекции по запросам и статья 11 Конвенции.
The Committee is aware of the reservation made by the United Kingdom that article 25 does not require establishment of an elected Executive or Legislative Council. Комитету известно об оговорке Соединенного Королевства, согласно которой статья 25 не требует учреждения избираемого исполнительного или законодательного совета.
The Committee is of the opinion that multiplicity of trade unions should be possible under the law, as required by article 22 of the Covenant. Комитет считает, что закон, как того требует статья 22 Пакта, должен допускать возможность существования множества профсоюзов.
Furthermore, article 3 of the Declaration states that "exceptional circumstances" may not be invoked as a justification of torture or other similar treatment. Кроме того, статья 3 этой Декларации устанавливает, что никакие "исключительные обстоятельства" не могут служить оправданием для пыток или других подобных действий.