| Of special relevance is article 5, which provides a first approach to the definition of the term "abuse of a position of vulnerability". | Особый интерес представляет статья 5, в которой содержатся первые наметки определения термина "злоупотребление уязвимостью положения". |
| The discussion on education (article 10 of the Convention) drew attention to this. | На это обращалось внимание при обсуждении вопроса об образовании (статья 10 Конвенции). |
| The participation of all citizens in public life, with no discrimination, is guaranteed by the Constitution (in article 3 thereof). | Участие всех граждан в общественной жизни без какой-либо дискриминации гарантировано Основным законом (вышеупомянутая статья 3 Конституции). |
| They are administered freely by elected assemblies. (Constitution, article 102). | Они свободно управляются выборными органами (статья 102 Конституции). |
| Furthermore, article 25 of the Constitution prohibits all employment, wage and tax discrimination between men and women. | Более того, статья 25 Конституции содержит положение о запрещении любой формы дискриминации между мужчинами и женщинами в вопросах занятости, заработной платы и налогообложения. |
| Local and public authorities shall contribute to State education efforts (article 3). | Муниципальные и государственные объединения содействуют государству в его усилиях в области образования (статья З). |
| It is prohibited and punishable under the terms established by law (Constitution, article 19). | Он запрещен и преследуется в порядке, предусмотренном законом (статья 19 Конституции). |
| Furthermore, article 6 of the Covenant prohibits the execution of pregnant women. | Кроме того, статья 6 Пакта запрещает приведение в исполнение смертного приговора в отношении беременных женщин. |
| Thus, article 75 of the Constitution provides that the traditions and customs of the overseas collectivities must be respected. | В связи с этим статья 75 Конституции предусматривает, что традиции и обычаи общин заморских территорий должны уважаться. |
| Thus article 41 of the Constitutional Justice Act provides: The State shall recognize the guarantee of amparo. | Так, статья 41 Закона о конституционном правосудии гласит: Государство признает гарантию ампаро. |
| I thought the article was great. | Прекрасная статья была, как по мне. |
| Well, her article about me was on page three. | Ну, её статья обо мне была напечатана на третьей странице. |
| Dani, there was always an article, a report, a fascinating subject. | У тебя всегда были статья, репортаж, увлекательный вопрос. |
| You know, Modern Parent Magazine has an excellent article this month on disciplinary methods. | В журнале "Современные родители" в этом месяце есть превосходная статья о методах воспитания. |
| The browser history shows an article on the Jordan Rutherford case. | В истории просмотра была Статья о Джордане резерфорде. |
| The original online article written by a one Mr. Jeff Hastings... pulled. | Первоначальная статья в Интернете, написанная неким мистером Джеффом Хастингсом... была отозвана. |
| I'm not sure my daughter would like an article about her. | Я не уверена, что моей дочери понравилась бы статья о ней. |
| There's an article in the afternoon edition about that man you saw. | В дневной газете статья о человеке, которого ты видела. |
| That article about you is just the start. | Статья о вас будет только началом. |
| So, I really like your article on that hypocrite C.E.O. | Мне действительно понравилась ваша разоблачительная статья о том боссе. |
| Unfortunately, your article added fuel to the fire. | К сожалению, твоя статья подлила масла в огонь. |
| The article was "when cheerleaders attack". | Статья называлась: "Когда чирлидер атакует". |
| You can also tell him that article 27 of the law of 1881 concerns the spreading of false reports. | Также скажите, что в уголовном кодексе есть статья 27 от двадцать девятого июля 1881 года... о том, что передача заведомо ложной информации карается законом. |
| It's an old article about him being a child music prodigy. | Это старая статья, о том, что в детстве, он был музыкальным гением. |
| That article in Forbes was six years ago. | Эта статья была 6 лет назад. |