Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Article - Статья"

Примеры: Article - Статья
A recent revision of article 446 of the Penal Code provides that certain professionals, notably doctors, must report suspicions of violations having been committed against children. Недавно пересмотренная статья 446 Уголовного кодекса предусматривает, что определенные категории специалистов, особенно врачи, обязаны сообщать о подозрениях в связи с нарушениями, совершенными в отношении детей.
On the way here, I came across an article by Nobel Peace laureate Archbishop Desmond Tutu on the very issue on which I am reflecting. По дороге сюда мне попалась статья лауреата Нобелевской премии архиепископа Десмонда Туту по тому же вопросу, по которому я здесь выступаю.
With regard to the age of majority, article 12 of the Constitution provides that Spaniards legally come of age at 18. Что касается возраста наступления совершеннолетия, то статья 12 Испанской конституции гласит: "Испанцы являются совершеннолетними с 18 лет".
Moreover, article 206 of the Criminal Code stated that any person who evaded his obligation to provide support could be sentenced to one to three years' imprisonment. Более того, статья 206 Уголовного кодекса предусматривает, что любое лицо, уклоняющееся от своего обязательства по выплате алиментов, может быть приговорено к сроку заключения от одного до трех лет.
Ms. Morvai said that article 7 was traditionally read as promoting a woman's participation in public life, including the right to vote. Г-жа Морваи говорит, что статья 7 обычно толкуется в качестве поощряющей участие женщин в общественной жизни, в том числе обеспечивающей право голоса.
Contrary to the Model Law and the New York Convention, article 76 of the draft instrument does not include a definition of the "writing" requirement. В отличие от Типового закона и Нью-йоркской конвенции статья 76 проекта документа не содержит определения требования в отношении "письменной формы".
The Committee notes with satisfaction the negotiations between the Portuguese and Chinese authorities to ensure legal continuity (article 8 of the Basic Law) and continued application of international treaties. Комитет с удовлетворением отмечает проведение переговоров между португальскими и китайскими властями с целью обеспечения преемственности правовой системы (статья 8 Основного закона) и продолжения применения международных договоров.
Without prejudice to article 61, the aggregate liability of all such persons shall not exceed the overall limits of liability under this Convention. Без ущерба для положений статьи 61 совокупная ответственность всех таких лиц не превышает общих пределов ответственности в соответствии с настоящей Конвенцией. Статья 21.
On the basis of an individual contract, people who are not in the situations enumerated in article 4 can also be insured (art. 6). Право на социальное страхование на основании индивидуального договора имеют также лица, не перечисленные в статье 4 (статья 6).
Only article 55, on international cooperation for purposes of confiscation, was reported to have been fully implemented by two thirds of responding States. Единственной статьей, которую полностью осуществили две трети представивших информацию государств, была статья 55 о международном сотрудничестве в целях конфискации.
The Committee finds therefore that the facts before it do not show that there has been a violation of article 25 in this regard. В этой связи Комитет заключает, что представленные ему факты не свидетельствуют о том, что в этом отношении была нарушена статья 25 Пакта.
6.6 It is stated that in performing their functions, the judges are independent, as is also guaranteed by article 117 of the Constitution of the Republic of Bulgaria. 6.6 Утверждается, что при исполнении своих функций судьи являются независимыми, как это гарантирует статья 117 Конституции Республики Болгарии.
In contrast to the Covenant, which includes no provision allowing denunciation, article 12 of the Optional Protocol expressly permits the denunciation of the Protocol. В отличие от Пакта, который не содержит положений о денонсации, статья 12 Факультативного протокола прямо разрешает денонсировать Протокол.
The author contends that the sanctions against him were unlawful as article 172(3) of the Administrative Offences Code is not applicable to his case. Автор заявляет, что принятые против него санкции незаконны, поскольку в его случае статья 172,.часть 3, Кодекса об административных правонарушениях не применима.
Mr. BOGENSBERGER, referring to question 21, said that article 283 of the Criminal Law Code criminalized incitement to racial and religious hatred. Г-н БОГЕНСБЕРГЕР по 21-му вопросу говорит, что статья 283 уголовного кодекса предусматривает уголовное наказание за подстрекательство к расовой и религиозной ненависти.
In particular, article 7 of the Trade Code allowed a husband to interrupt his wife's working activity through notification of his opposition to the Trade Tribunal. В частности, статья 7 Кодекса законов о торговле разрешает мужу прекращать коммерческую деятельность жены, уведомив о своем несогласии с ней Торговый суд.
Because of lack of time, article 4 bis was not discussed and would, therefore, be deferred to the ninth session of the Ad Hoc Committee. По причине нехватки времени статья 4 бис не обсуждалась, и в силу этого ее рассмотрение пришлось отложить до девятой сессии Специального комитета.
The whole article is placed in square brackets as some delegations mentioned that the friendly settlement of disputes should only be allowed in inter-State disputes. Статья целиком заключена в квадратные скобки, поскольку некоторые делегаты отметили, что дружественное разрешение споров применимо лишь в случае межгосударственных споров.
However, article 25 permits the coastal State to take the necessary steps in its territorial sea to prevent passage, which is not innocent. Однако статья 25 разрешает прибрежному государству принимать в своем территориальном море меры, необходимые для недопущения прохода, не являющегося мирным.
The Court ruled that article 3 of Protocol 1 applied to Gibraltar and that the United Kingdom was responsible for securing the rights guaranteed by it. Суд постановил, что статья З Протокола 1 применяется к Гибралтару и что Соединенное Королевство отвечает за обеспечение прав, гарантированных в нем.
Furthermore, article 3a was inserted, stating that: Кроме того, была добавлена статья З(а) следующего содержания:
The new article 37 provided for full compensation including the loss of profits, an issue to which he attached special importance. Новая статья 37 предусматривает полную компенсацию, включая упущенную выгоду, и выступающий говорит о том, что он придает этому вопросу большое значение.
The article, which concerned conditions relating to resort to countermeasures, needed redrafting in any event, because it referred only to the injured State. Статья, которая касается условий, связанных с применением контрмер, в любом случае нуждается в переработке, поскольку в ней речь идет лишь о потерпевшем государстве.
For these reasons, the proposed general article should be formulated in terms of the obligations of the State which has committed the internationally wrongful act. По этим причинам предлагаемая общая статья должна быть сформулирована с точки зрения обязательств государства, которое совершило международно-противоправное деяние.
The article should also contain a saving clause to the effect that specific regimes should not take precedence over peremptory norms of international law. Статья должна также содержать оговорку, в соответствии с которой специальные режимы не должны иметь преимущественной силы перед императивными нормами международного права.