| My article is called "Society goes sartorial," | Моя статья называется "Светские львицы подались в портнихи" |
| No, I actually started with a hypothesis, and then I backed it up with a Vox article. | Нет, сначала у меня была гипотеза, которую подтвердила статья в интернете. |
| This is a pretty good article on the different types of cutting torches and what situations they're best for. | Вот хорошая статья о разных типах резаков и ситуациях, в которых их лучше применять. |
| And a couple of weeks later, the article came out. | А через пару недель выходит статья под названием |
| I thought I could use the article to show everyone how crazy this whole thing is, but I feel like I just made things worse. | Я думала, что статья поможет показать всем, что вся эта ситуация - сумасшествие, но я сделала только хуже. |
| In the magazine, there's an article with an illustration about the towers. | В журнале есть статья про башни и их фотография. |
| And moving forward to our health section, we have a fantastic article about the best way to broach uncomfortable concerns with your gynecologist. | И продвигаясь к разделу здоровья, у нас есть фантастическая статья о лучших способах обсуждения неудобных тем с гинекологом. |
| You'll find a Chicago Tribune article on top there. | Статья из "Чикаго Трибьюн" с самого верху. |
| Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. | Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит. |
| An article in Paris Gourmand. The Bling Bar: | Статья в "Париже гурманов". |
| Let me put it this way, the article they wrote about Mike, it never would have existed without her. | Скажем так, статья, которую написали про Майка, не появилась бы без её участия. |
| What did you say that article was about? | О чем, говорите, та статья? |
| Since article 34 of the Administrative Code regarding the establishment of General and Revolutionary Courts voids all other contradictory Codes and Circulars, the authenticity of the claim is refuted. | Поскольку статья 34 административного кодекса о создании общих и революционных судов отменяет все другие противоречивые кодексы и циркуляры, подлинность этого утверждения отвергается. |
| So, the magazine article was all lies? | То есть, статья в журнале - сплошное вранье? |
| The Central Board, having made reference to article 26 of the Covenant, indicated that it was to have direct applicability as of 23 December 1984. | Сославшись на статью 26 Пакта, Центральный совет указал, что эта статья приобретет непосредственную силу с 23 декабря 1984 года. |
| The author, however, argues that article 18 of the Covenant only applies in case of a conflict between one's conscience and a valid legal obligation. | Однако автор заявляет, что статья 18 Пакта применяется только в случае конфликта между чьими-либо соображениями совести и действительно законным обязательством. |
| It rejected the author's claim that article 26 of the Covenant had been violated in the case. | Он признал необоснованным утверждение автора о том, что в данном случае была нарушена статья 26 Пакта. |
| 7.3 Counsel further argues that article 3 of the Convention against Torture lays the burden of proof on the State party, thereby reinforcing the protection of the individual. | 7.3 Адвокат также заявляет, что статья 3 Конвенции против пыток предусматривает возложение бремени доказывания на государство-участника, что повышает степень защищенности соответствующего лица. |
| The point was made that article 6 had been drafted in terms of a saving clause and should therefore be placed at the end of the convention. | Участники отметили, что статья 6 составлена по типу исключающей оговорки и поэтому должна быть помещена в конце текста конвенции. |
| Members recalled that article 4 of the Convention obligated States to introduce legislation to prevent acts of racial discrimination, and wished to know how that obligation was met. | Члены Комитета напомнили, что статья 4 Конвенции обязывает государства принимать законодательные меры для предотвращения актов расовой дискриминации, и хотели бы узнать, каким образом выполняется это обязательство. |
| He said that article 3 of the Constitution was based on the Charter of the United Nations and covered the main aspects of the Convention. | Он заявил, что статья 3 Конституции основывается на Уставе Организации Объединенных Наций и включает в себя основные аспекты Конвенции. |
| This regulation, inter alia, prohibits (article 1): | Этим постановлением, в частности, запрещается (статья 1): |
| However, article 21, which provided for the possibility of a review conference, went some way towards meeting that concern. | Статья 21, в которой предусматривается возможность созыва конференций по пересмотру статута, в определенной степени как раз и отвечает этому требованию. |
| That solution was unlike the one adopted for the International Tribunal for the Former Yugoslavia (article 18), which seemed preferable. | Такое решение отличается от решения, принятого для международного суда для бывшей Югославии (статья 18), которое представляется более предпочтительным. |
| At best, article 11 (Prior authorization) stated an obvious point; at worst, it created several difficulties in terms of implementation. | Статья 11 "Предварительное разрешение" в лучшем случае излагает само собой разумеющееся, в худшем - создает ряд трудностей с ее осуществлением. |