Article 13 bis: This new article specifies that certain provisions of the Annex to the AETR will apply following the entry into force of this amendment. |
Статья 13-бис: Эта новая статья имеет целью уточнить дату применения некоторых положений приложения к ЕСТР начиная с даты вступления в силу данной поправки. |
Article 22 ter: This new article introduces a simplified procedure for amending Appendix 3, which will include only model standardized forms. |
Статья 22-тер: Эта новая статья имеет целью ввести в действие упрощенную процедуру внесения поправок в добавление 3, которое предусматривает лишь образцы типового бланка. |
Article 6(1) of the Covenant and article 4 of the African Charter. |
Статья 6(1) Пакта и статья 4 Африканской хартии. |
Article 4 requires States Parties to make torture punishable in accordance with the definition set out in article 1 of the Convention. |
Статья 4 требует от государств-участников установления наказания за применение пыток в соответствии с определением, содержащимся в статье 1 Конвенции. |
At its thirty-sixth session, Working Group II proposed a revised text of article 7 of the Model Law, as follows: "Article 7. |
На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа II предложила следующий пересмотренный текст статьи 7 Типового закона: "Статья 7. |
Article 38, providing satisfaction for injuries which could not be made good by restitution or compensation, was the natural outgrowth of article 31. |
Статья 38, предусматривающая сатисфакцию за ущерб, который не может быть возмещен путем реституции или компенсации, является естественным продолжением статьи 31. |
They were prepared as amendments to article 7 in the light of the considerations listed in the preceding paragraph: "Article 7. |
Они были подготовлены как поправки к статье 7 с учетом соображений, перечисленных в предыдущем пункте: "Статья 7. |
Article 114 of the Criminal Code - Acts prescribed in article 113, if they are committed with exceptional violence |
Статья 114 Уголовного кодекса -Предусмотренные в статье 113 деяния, совершенные с особой жестокостью |
Article 5 of the Citizens' Political Associations Act reproduces verbatim the prohibitory provisions of paragraph 3 of article 26 of the Constitution. |
Статья 5 Закона "О политических объединениях граждан" текстуально воспроизводит запретительные положения пункта 3 статьи 26 Конституции. |
Article 8 of the 2001 Bunker Oil Convention contains a provision similar to that of article VIII of the 1992 CLC. |
Статья 8 Конвенции о бункерном топливе 2001 года содержит положение, аналогичное положению статьи VIII КГО 1992 года. |
Article 51 concerns partial non-performance; article 52 deals with early delivery and with excess delivery. |
Статья 51 касается частичного неисполнения; в статье 52 рассматриваются случаи досрочной поставки, а также поставки излишнего количества. |
The Regulations include the following provisions for the implementation of article 3 of the Convention: "Article 13. |
К числу норм упомянутого Регламента, которые применяются к положениям статьи З Конвенции, относится, в частности, следующее положение: "Статья 13. |
The following draft text for article 30 (5) incorporates drafting suggestions made at the Working Group's tenth session: "Article 30. |
В нижеследующем проекте текста статьи 30 (5) учтены редакционные предложения, внесенные на десятой сессии Рабочей группы: "Статья 30. |
Article 14, paragraph 3, of the Constitution contained a narrower definition of discrimination than article 1 of the Convention. |
Пункт З статьи 14 Конституции содержит более узкое определение дискриминации, чем статья 1 Конвенции. |
Article 19: The delegation of the Federal republic of Germany has repeatedly expressed its concern that article 19 might considerably decrease the level of debtor protection existing under national law. |
Делегация Федеративной Республики Германии неоднократно выражала беспокойство в связи с тем, что статья 19 может существенно снизить уровень защиты должника, существующий в соответствии с национальным законодательством. |
Article 128 and article 133 of the Criminal Code provide for the confiscation of the property belonging to persons guilty of such offences. |
Статья 128 и статья 133 Уголовного кодекса предусматривает конфискацию имущества лиц, виновных в этих преступлениях. |
Discussion 14. Article 9 of the Universal Declaration and article 9 of the Covenant prohibit arbitrary arrest and detention. |
Статья 9 Всеобщей декларации и статья 9 Пакта запрещают произвольные аресты и задержания. |
Article 26 provides a basis for the effective exchange of information between the Contracting States, whereas article 27 provides for assistance in collection. |
Статья 26 закладывает основу для эффективного обмена информацией между Договаривающимися государствами, а статья 27 предусматривает оказание помощи в сборе информации. |
Article 1 (formerly article 3) |
Статья 1 (бывшая статья 3 рабочего документа) |
Article 22 on non-retroactivity was also agreed, with the proviso that paragraph 1 might have to be revisited, depending on what happened to article 8. |
Согласована также статья 22 об отсутствии обратной силы с оговоркой о том, что, возможно, придется вернуться к пункту 1 в зависимости от того, какое решение будет принято по статье 8. |
Article 3.1: should be brought into line with the wording proposed for article 1.1. |
Статья З, пункт 1: этот текст следует привести в соответствие с предложением по статье 1, пункт 1. |
The Federal Labour Act imposes fines on employers who violate the norms article in 995 regarding women: "Article 995. |
В статье 995 Федерального закона о труде предусматриваются штрафы для работодателей, нарушающих положения, касающиеся женщин: Статья 995. |
Article 156: Attempting the same offences referred to in article 155 in times of peace shall carry a penalty of hard labour for a specific term. |
Статья 156: попытка совершения в мирное время деяний, перечисленных в статье 155, карается принудительными работами на определенный срок. |
Article 74 had been declared unconstitutional because the polygamy option implied unequal treatment of women and men, again contrary to article 26 of the Constitution. |
Статья 74 была провозглашена неконституционной, поскольку полигамия предусматривает неравноправное отношение к женщинам и мужчинам, что вновь противоречит статье 26 Конституции. |
Article 412, which prohibits the customary practice of polyandry, makes no mention of polygamy and therefore conflicts with article 2 (c) of the Convention. |
Статья 412, в которой запрещается традиционная практика полиандрии и ни слова не говорится о полигамии, противоречит статье 2 [с] КЛДЖ29. |