B. Who is authorized to submit communications? (article 2 of the draft) |
В. Кто уполномочен представлять сообщения? (статья 2 проекта) |
In particular, he considered that the provisions of the Penal Code, especially article 73, were sufficiently clear. |
Он, в частности, отметил, что положения Уголовного кодекса, в том числе статья 73, сформулированы достаточно ясно. |
In conformity with international law, article 70 of the Constitution protects freedom to believe or not to believe. |
В соответствии с международным правом, статья 70 Конституции закрепляет свободу исповедовать какую-либо религию или не исповедовать никакой. |
States Parties shall make their reports widely available to the public in their own countries (article 15 of the Polish draft). |
Государства-участники доводят свои доклады до сведения широкой общественности в своих странах (статья 15 проекта Польши). |
This approach sets targets for acceptable levels of environmental interference by setting "critical loads" that can be translated into individual country targets (article 2). |
При подобном подходе устанавливаются целевые задания для приемлемых уровней вмешательства в окружающую среду посредством установления "критических нагрузок", которые могут быть приняты отдельными странами в качестве цели (статья 2). |
To choose and retain the surname before or after marriage (article 18); |
выбирать или сохранять фамилию до и после брака (статья 18); |
To dispose of or use jointly property (article 21); |
распоряжаться или пользоваться совместным имуществом (статья 21); |
To demand a division of the property acquired in marriage (article 23); |
требовать раздела имущества, приобретенного в период брака (статья 23); |
To demand material support from the spouse after the dissolution of marriage (article 28). |
требовать материальной поддержки от супруга или супруги после расторжения брака (статья 28). |
Proposal by the delegation of Hungary for the amendment of article 5 (new article 6) and article 6 (new article 7) of the draft |
Предложение делегации Венгрии с целью изменения статьи 5 (новая статья 6) и статьи 6 (новая статья 7) проекта |
Only a marriage signed by State organs sets the rights and duties between spouses (article 13 of the Code). |
Права и обязанности супругов возникают только в случае заключения брака в соответствующих государственных органах (статья 13 кодекса). |
Racial and other discrimination (article 133) |
Расовая и иная дискриминация (статья 133) |
Establishment of slavery and transportation of slaves (article 134) |
Рабство и перевозка рабов (статья 134) |
Violation of equality in the performance of economic activities (article 141) |
Нарушение равноправия при осуществлении экономической деятельности (статья 141) |
Violation of equal employment opportunities (article 142) |
Нарушение равноправия при приеме на работу (статья 142) |
Violation of the equality of citizens (article 45) |
Нарушение равенства прав граждан (статья 45) |
In regard to expulsion, extradition and the right to asylum, article 33 stipulates: |
Относительно высылки, выдачи и права убежища статья 33 гласит: |
Under the heading "Self-determination and independence of East Timor", article 293 of the Constitution stipulates: |
Статья 293 Конституции, озаглавленная "Самоопределение и независимость Восточного Тимора", гласит: |
Regarding the right to participate in public life, article 21 of the Constitution guarantees equal access to public-sector jobs. |
Что касается права на участие в жизни общества и государства, то статья 21 Основного закона гарантирует равный доступ к работе в государственных учреждениях. |
The public are informed of the Islamic Consultative Assembly's ratifications through announcements in the Official Gazette, widely circulating publications and radio and television (article 69 of the Constitution). |
Общественность информируется о ратификации международных документов Исламской консультативной ассамблеей посредством объявлений в Официальной газете, многотиражных изданиях, по радио и телевидению (статья 69 Конституции). |
In what publication had the article appeared and had the publishers been punished? |
В каком периодическом издании была опубликована эта статья и были ли наказаны издатели? |
(c) On the equal socio-economic development of the entire country (article 31). |
с) о равномерном социально-экономическом развитии всей территории страны (статья 31). |
The extradition of refugees facing prosecution on political grounds or for an activity not regarded as a crime in Georgia is prohibited (article 47). |
Запрещается выдача другому государству беженцев, преследуемых за политические убеждения или за деяния, которые в Грузии не считаются преступными (статья 47). |
The Constitution does, however, reserve the right of the State to impose restrictions on aliens' and stateless persons' political activities (article 27). |
Однако в Конституции оговаривается правомочность государства устанавливать ограничения политической деятельности иностранцев и лиц без гражданства (статья 27). |
Equality of all citizens before the law, irrespective of their nationality or race, is guaranteed by the Citizenship Act (article 4). |
Равенство перед законом всех граждан страны, независимо от национального или расового происхождения, обеспечивает Закон о гражданстве (статья 4). |