However, article 99.2 also provides for Parliament to confer functions on persons or authorities other than the President. |
Вместе с тем статья 99.2 также предусматривает возложение парламентом соответствующих функций на другие лица или органы, помимо президента. |
Finally, we have noted with interest article 11 of the draft declaration regarding the issue of recruitment of indigenous children into armed forces. |
И наконец, наше внимание привлекла статья 11 проекта декларации, касающаяся вопроса о вербовке детей коренных народов в вооруженные силы. |
New article - to be adopted. |
Новая статья: рекомендована к принятию. |
Concern is expressed that article 4 of the Convention has not yet been fully implemented. |
Выражается озабоченность в связи с тем, что пока еще не в полной мере применяется статья 4 Конвенции. |
In the light of the above concerns, some delegations found that article 23 was completely unacceptable and should be deleted. |
В свете вышеизложенных проблем некоторые делегации сочли, что статья 23 является совершенно неприемлемой и ее следует исключить. |
In this connection, it was noted that article 27 of the Statute was relevant to this issue. |
В этой связи отмечалось, что статья 27 Устава имеет отношение к этому вопросу. |
As regards the procedure by which challenges could be made (article 36), different views were expressed. |
Что касается процедуры опротестования (статья 37), то здесь было высказано несколько точек зрения. |
It was pointed out that the article was of a very general nature and should be further elaborated and more precisely formulated. |
Было указано, что данная статья носит весьма общий характер и что ее необходимо доработать и более точно сформулировать. |
Assistance of non-States parties (article 56) |
Помощь государствам, не являющимся участниками Устава (статья 56) |
That was an important article which had been ignored altogether in the third periodic report. |
Статья 26 содержит важные положения, которые были вообще обойдены молчанием в третьем периодическом докладе. |
The paragraph in square brackets above may become unnecessary if there is a separate article covering those elements. |
Пункт, помещенный выше в квадратные скобки, может стать ненужным, если будет иметься отдельная статья, охватывающая эти элементы. |
The keystone of the articles is article 5. |
Статья 5 в проекте статей является ключевой. |
That article was radically revised at the last minute by the International Law Commission. |
В действительности эта статья была радикально изменена в последний момент Комиссией международного права. |
However, the Conventions also include common article 3 which applies also to internal conflicts. |
Вместе с тем, в конвенциях также содержится общая статья З, действие которой распространяется также и на внутренние конфликты. |
The former article is of major significance because it brings together humanitarian law and human rights law, showing their complementarity. |
Первая статья имеет большое значение, поскольку в ней сводятся воедино нормы гуманитарного права и нормы, касающиеся прав человека, что является свидетельством их взаимодополняющего характера. |
Page 158, article 47, Commentary |
Стр. 159, статья 47, комментарий |
It notes with approval that article 53 does not empower the court to award capital punishment. |
Мальта с удовлетворением отмечает, что статья 53 не предоставляет права суду назначать смертную казнь. |
Other representatives took the view that article 19 left much to be desired from the conceptual point of view. |
Другие представители высказали мнение, что статья 19 оставляет желать лучшего с концептуальной точки зрения. |
Some delegations felt it premature to comment on the draft articles in question as long as article 12 was still under elaboration. |
По мнению некоторых делегаций, пока преждевременно высказывать комментарии по рассматриваемым проектам статей, поскольку статья 12 все еще находится в стадии разработки. |
The view of the Working Group, however, was that article 9 bis was acceptable along its present lines. |
Однако, по мнению Рабочей группы, статья 9 бис является приемлемой в ее нынешней формулировке. |
An example cited in the latter regard was article 19 (1). |
В качестве примера последнего была приведена статья 19(1). |
The article was said not to have been written for publication. |
Утверждается, что эта статья была написана не для печати. |
Thus article 78 cannot provide a justification for Mr. Jabarin's administrative detention. |
Таким образом, статья 78 не может служить обоснованием административного задержания г-на Джабарина. |
By the same article, censorship is forbidden and journalists are granted freedom to report and the right of access to information. |
Та же статья запрещает цензуру и гарантирует журналистам свободу освещения событий и право получения информации. |
The article is stated to have been signed by directors of local companies and the local pastor. |
Статья была подписана директорами местных компаний и местным священником. |