Article 170 of the Labour Code is explicit on the contents of article 3 of the Covenant. |
Статья 170 Кодекса законов о труде полностью соответствует содержанию статьи 3 Пакта. |
Article 6 would also apply to income arising from the granting of a permit in relation to agriculture or forestry activities expressly covered under paragraph 1 of article 6. |
ЗЗ. Статья 6 также применяется к доходу, возникающему в связи с предоставлением разрешения в отношении деятельности в сфере сельского или лесного хозяйства, оговоренной в пункте 1 статьи 6. |
Article 6 PC provides for jurisdiction with regard to public office offences committed by Dutch public officials outside the Netherlands (article 6, subparagraph 1, PC). |
Статья 6 УК предусматривает юрисдикцию в отношении служебных преступлений, совершенных голландскими публичными должностными лицами за пределами Нидерландов (подпункт 1 статьи 6 УК). |
Article 131 of the "Labor Law", consistent with article 26 of the Constitution, recognizes the right to establish associations and guilds. |
Статья 131 Закона о труде, соответствующая положениям статьи 26 Конституции, признает право на создание ассоциаций и гильдий. |
Article 72 of the Constitution states that, subject to article 51, the National Assembly alone shall pass laws and exercise oversight over the Government. |
Статья 72 Конституции гласит, что с учетом положений статьи 51 только Национальное собрание принимает законы и контролирует деятельность правительства. |
Article 42: Argentina may prosecute its nationals when an extradition request from another country is rejected (article 12 of the Law on International Cooperation in Criminal Matters). |
Статья 42: Аргентина может осуществлять судебное преследование в отношении своих граждан в случае отклонения просьбы о выдаче, поступившей от другой страны (статья 12 Закона о международном сотрудничестве по уголовным вопросам). |
Article 161 concerned violations of equality before the law for reasons of racial, national or religious affiliation; while article 442 concerned genocide. |
Статья 161 касается нарушения равенства граждан перед законом по мотивам, связанным с расовой, национальной или религиозной принадлежностью, и, наконец, статья 442 относится к явлению геноцида. |
Article 11 outlines the right to all levels of education, and article 21 ensures the right employment in accordance with disability. |
Статья 11 освещает правомочие применительно ко всем ступеням образования, а статья 21 обеспечивает право на трудоустройство в зависимости от характера инвалидности. |
Article 110 of the Constitution and article 9 of the law on the judicial system guarantee that judges are independent and only subordinate to the law. |
Статья 110 Конституции и статья 9 закона о судоустройстве гарантируют, что судьи независимы и подчиняются только закону. |
Article 60 of the Criminal Code previously specified mandatory treatment for alcoholics and substance abusers; this particular article has now been annulled. |
Ранее статья 60 Уголовного кодекса предусматривала принудительное лечение алкоголиков и лиц, злоупотребляющих наркотическими веществами; в настоящее время эта статья отменена. |
Article 148 of the Constitution and article 1 of the Law on Courts establish a three-tiered court system to replace the former two-tiered system. |
Статья 148 Конституции и статья 1 Закона о судах закрепляют создание трехступенчатой судебной системы взамен существовавшей ранее двухуровневой системы. |
Article 5 had been left untouched, but article 7 had been changed. |
Статья 5 осталась в ее нынешнем виде, а статья 7 претерпела изменения. |
Article 6 of the Estonian Constitution and article 1 of the Language Law of 18 January 1989 stipulate that Estonian is the State language of Estonia. |
Статья 6 эстонской конституции и статья 1 закона о языке от 18 января 1989 года предусматривают, что эстонский язык является государственным языком Эстонии. |
Article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights guarantees to all individuals equal and effective protection against discrimination on the grounds identified in article 2. |
Статья 26 Международного пакта о гражданских и политических правах гарантирует всем лицам равную и эффективную защиту против дискриминации по признакам, указанным в статье 2. |
Possible overlap with article on protection from the effects of explosive remnants of war (Article 6) |
возможная накладка со статьей о защите от воздействия взрывоопасных пережитков войны (статья 6) |
Article 45 of the Constitution implements article 4 of the Convention, stressing that the rights of minors are protected by the State. |
Статья 45 Конституции реализует положение статьи 4 Конвенции, подчеркивая, что права несовершеннолетних находятся под защитой государства. |
Article 1, paragraph 2, and article 2 sought to clarify the relation between the protocol and the Convention. |
Пункт 2 статьи 1 и статья 2 призваны уточнить взаимоотношения между протоколом и Конвенцией. |
The following proposed addition to article 11 of the Model Law was before the Working Group at its previous sessions: "Article 11. |
На предыдущих сессиях Рабочей группой рассматривалась нижеследующая формулировка в дополнение к статье 11 Типового закона: "Статья 11. |
Article 26 was also significant since it permitted States to confer jurisdiction in certain circumstances on the court in respect of crimes not listed in article 22. |
Статья 26 также имеет большое значение, поскольку она разрешает государствам в некоторых обстоятельствах предоставлять суду юрисдикцию в отношении преступлений, не перечисленных в статье 22. |
Article 12 (Transboundary impact assessment) should be considered in the light of the rights and obligations contemplated in article 11. |
Статья 12 (Оценка трансграничного воздействия) должна в свою очередь рассматриваться в свете прав и обязательств, сформулированных в статье 11. |
The obligation to cooperate provided for in article 60 Article 60 deals with the general obligation to cooperate with the Court. |
Обязательство сотрудничать, предусмотренное в статье 60 Статья 60 касается общего обязательства сотрудничать с Судом. |
Article 45 was generally welcomed as embodying a fundamental principle of criminal law recognized in paragraph 7 of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Статья 45 была в общем поддержана как отражающая основополагающие принципы уголовного права, признанные в пункте 7 статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
Article 11 of the statute of the Tribunal shall not apply to judgements on applications to which article 1 of this Agreement refers. |
Статья 11 статута Трибунала не применяется к решениям по заявлениям, о которых говорится в статье 1 настоящего Соглашения. |
Article 25 of the Constitution allowed derogation of the rights of minors, in violation of article 24 of the Covenant. |
Статья 25 конституции допускает ущемление прав несовершеннолетних в нарушение статьи 24 Пакта. |
Article 3 requires each party to adopt appropriate measures to establish as criminal offences under its domestic law, when committed with gross negligence, the offences enumerated in article 2. |
Статья З требует от каждой стороны принимать соответствующие меры для квалификации в соответствии со своим внутригосударственным правом в качестве уголовных преступлений совершения в результате грубой небрежности правонарушений, перечисленных в статье 2. |