Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Article - Статья"

Примеры: Article - Статья
He praised article 149 of the Criminal Procedure Code, which made it an offence to obstruct justice by denying a detainee access to a lawyer, and asked whether that article was being enforced. Он высоко оценивает статью 149 Уголовно-процессуального кодекса, которая криминализирует препятствование отправлению правосудия путем отказа задержанному в доступе к адвокату, и спрашивает, применяется ли соответствующая статья.
7.2 With regard to the State party's arguments in respect of article 14, paragraph 1, the author claims that article 62 of the Constitution stipulates that a sentence shall not be based on illegally obtained evidence or on assumptions. 7.2 Касаясь аргументов государства-участника в отношении пункта 1 статьи 14, автор утверждает, что статья 62 Конституции запрещает основывать обвинение на доказательствах, полученных незаконным путем, а также на предположениях.
The authors submit that article 11 of the Covenant on Economic, Social and Cultural RightsICESCR, read in conjunction with article 2, obliges the State party to respect, protect and fulfil the right to adequate housing without discrimination. Авторы заявляют, что статья 11 Пакта об экономических, социальных и культурных правах, рассматриваемая совместно со статьей 2, обязывает государство-участник уважать, защищать и выполнять право на достаточное жилье без какой-либо дискриминации.
The Act introduces a new provision to the Criminal Code, article 141-1, which provides for criminal liability for the use of torture, in line with article 1 of the Convention. Данным законом Уголовного кодекса введена статья 141-1, предусматривающая уголовную ответственность за применение пыток, соответствующая требованиям статьи 1 Конвенции.
Selection procedure without negotiation (1994 article 42; subsumed into 2011 article 47) Процедура отбора без проведения переговоров (статья 42 закона 1994 года; положения статьи отражены в статье 47 закона 2011 года)
However, the relevant article of the Federal Constitution, article 139 a, is not yet in force. Правда, статья 139 а Федеральной конституции, предусматривающая это право инициативы, еще не вступила в силу.
This limitation of the scope of Part Three could be taken as implied by article 33, which corresponds to article 36 of the current draft. Можно бы было считать, что такое ограничение сферы применения части третьей подразумевает статья ЗЗ, которой соответствует статья 36 нынешнего проекта.
Article 6 and article 9 of the Covenant. Статья 6 и статья 9 Пакта.
As the Committee has pointed out in general comment 18, article 26 of the Covenant does not merely duplicate the guarantee offered by article 2 but provides an autonomous right prohibiting discrimination in law or in fact in any field regulated and protected by public authorities. Как указал Комитет в Замечании общего порядка 18, статья 26 Пакта не просто дублирует гарантии, предоставляемые статьей 2, но предоставляет и самостоятельное право, запрещающее дискриминацию по закону или фактически в любой сфере, регламентируемой и защищаемой государственными властями.
She wanted to know whether the article had indeed been revised and whether it complied with both paragraphs of article 9 of the Convention. Оратор хотела бы знать, была ли эта статья в действительности пересмотрена и соответствует ли она содержанию обоих пунктов статьи 9 Конвенции.
Section 18 implements both article 3 of the Rome Convention and article 2 of the Rome Protocol. Статья 18 касается осуществления как статьи 3 Римской конвенции, так и статьи 2 Римского протокола.
As for the suggestion that the third case of exception would create a new category of derogation, article 4 already allowed for such derogations: where military courts were deemed admissible, under circumstances specified by the State, they were still required to comply with article 14. Что же касается предложения о том, что третье исключение создаст новую категорию частичной отмены, то статья 4 уже допускает это: в случае допустимости использования военных судов в обстоятельствах, указанных государством, они по-прежнему обязаны соблюдать положения статьи 14.
Furthermore, article 102 of the Constitution provides that judges of all courts are appointed by the President and article 112 states that the Attorney General is subordinate to the President. Кроме того, статья 102 Конституции предусматривает, что все судьи назначаются Президентом, а в статье 112 указывается, что Генеральный прокурор подчиняется Президенту.
Singapore takes the view that article 42 is the only relevant article that sets out the provision for the adoption of laws and regulations relating to transit passage by States bordering straits. Сингапур считает, что статья 42 является единственной адекватной статьей, в которой излагается положение для принятия законов и положений, касающихся транзитного прохода, государствами, граничащими с проливами.
It observes that the only article of the Covenant relied upon by the authors relating to the facts of this case is article 17. Он констатирует, что единственной статьей Пакта, на которую ссылаются авторы сообщения в связи с обстоятельствами данного дела, является статья 17.
Unreasonable length of time in civil proceedings, equality before the Courts - article 14, paragraph 1 in conjunction with article 2, paragraph 3. Чрезмерная продолжительность гражданского судебного разбирательства, равенство перед судами - статья 14, пункт 1, в совокупности со статьей 2, пункт 3.
It was therefore proposed to avoid mentioning any time limit in article 5 as that article would apply once the parties had already an opportunity to exchange the notice of arbitration and the response to it. В силу этого было предложено не включать каких-либо упоминаний о сроке в статью 5, поскольку эта статья будет применяться уже после того, как сторонам была предоставлена возможность обменяться мнениями по этому вопросу в уведомлении об арбитраже и в ответе на него.
The Committee sometimes got article 27 information under the article 1 heading in State reports; that was further evidence of the confusion in the minds of States. Комитету иногда поступает информация по статье 27 под рубрикой статья 1 в докладах государств; это еще раз свидетельствует о том недопонимании, которое существует у государств.
Ms. Chanet pointed out that article 41 was not mandatory and that a distinction must be made between it and article 40. Г-жа Шане отмечает, что статья 41 не носит обязательного характера и что необходимо проводить различие между ней и статьей 40.
Addressing article 4.5, the Working Group pointed out that, under that article, the Declaration required steps to be taken to prevent minorities from being excluded, marginalized or neglected in the economic life of the society. Рассматривая статью 4.5, Рабочая группа указала на то, что эта статья Декларации требует принятия мер по недопущению исключения меньшинств из экономической жизни общества, отведения им маргинальной роли или игнорирования их интересов в этой сфере.
Stressing that article 20 could be used as a pretext for persecuting and oppressing religious minorities, he stated that alternatives to the use of criminal law in order to implement article 20 may be more suitable. Обратив внимание на то, что статья 20 может использоваться в качестве предлога для преследований и угнетения религиозных меньшинств, он заявил, что более предпочтительными в осуществлении статьи 20 могут быть меры, альтернативные применению уголовного права.
Given that the article appeared to be limited to cases in which an official was trying to obtain a confession, the Committee would also welcome information on any plans to amend that legislation to bring it into line with article 1 of the Convention. Учитывая то обстоятельство, что статья относится исключительно к тем делам, в которых должностным лицом осуществляется попытка добиться признания, то Комитет также был бы признателен за получение информации о каких-либо планах по внесению изменений в законодательство с целью его соответствия статье 1 Конвенции.
Lastly, unlike Mr. Amor, he believed that article 20 must be interpreted in the light of article 19 rather than the other way around. Наконец, в отличие от г-на Амора сэр Найджел Родли полагает, что статья 20 должна толковаться в свете статьи 19, а не наоборот.
Finally, it was recognized that article 43 provided less flexibility to the procuring entity to modify its requirements than the 1994 version of the article on two-stage tendering. И, наконец, было признано, что статья 43 предоставляет закупающей организации меньше возможностей по изменению своих требований по сравнению с вариантом статьи 1994 года, посвященной двухэтапным торгам.
Article 7 and article 17, paragraph 1. Статья 7 и пункт 1 статьи 17.