Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Article - Статья"

Примеры: Article - Статья
Accordingly, article 226-14 of the Penal Code provides inter alia that article 226-13 does not apply in cases where the law calls for or authorizes revelation of the confidential information. С этой целью в статье 226-14 Уголовного кодекса, в частности, указывается, что статья 226-13 не применяется в случаях, когда закон обязывает или разрешает выдать профессиональную тайну.
The Group of Experts noted that, traditionally, mutual assistance in tax matters has been provided for in the exchange of information article (article 26) in income tax treaties. Группа экспертов отметила, что оказание взаимопомощи в области налогообложения, как правило, предусматривается в той статье договоров об обложении подоходным налогом, которая посвящена обмену информацией (статья 26).
Interference to privacy, honour and reputation disproportionate and thus arbitrary - article 17, in conjunction with article 14, paragraph 1. Несоразмерные и, соответственно, незаконные посягательства на частную жизнь, на честь и репутацию - статья 17, рассматриваемая в сочетании с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
With reference to article 26 of the Convention, the Committee is concerned that article 212 of the Labour Code does not guarantee to migrant workers in an irregular situation the right to join a trade union. В связи со статьей 26 Конвенции Комитет обеспокоен тем, что статья 212 Трудового кодекса не гарантирует трудящимся-мигрантам без официального статуса права на вступление в профсоюз.
The report reviews each article of CEDAW, the basic measures taken within its framework and the achievements, challenges and future measures relevant to each article. В докладе рассматривается каждая статья КЛДОЖ, основные меры, принятые в соответствии с Конвенцией, а также достижения, проблемы и будущие меры, имеющие отношение к каждой статье.
Mr. Oliver expressed the view that the new OECD article 7 and its commentary had introduced significant changes conflicting with the approach taken in article 7 of the United Nations Model Convention. Г-н Оливер высказал мнение о том, что новая статья 7 ОЭСР и Комментарий к ней содержат существенные изменения, не стыкующиеся с подходом, принятым в статье 7 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
In order to make this constitutional right effective in everybody's life, article 240 of the Criminal Code was drafted as referred in the case of article 4. - A. above. В целях обеспечения действенности этого конституционного права в жизни каждого была сформулирована статья 240 Уголовного кодекса, указанная в разделе А статьи 4 выше.
He wished to know to what categories of rights article 174 applied if they were different from those set out in article 106. Он спрашивает, к каким категорям прав относится статья 174, если они отличаются от прав, изложенных в статье 106.
Mr. de GOUTTES observed that article 323 of Peru's Criminal Code did not fully implement article 4 of the Convention and invited the country to amend or supplement its legislation accordingly. Г-н ГУТТ отмечает, что статья 323 Уголовного кодекса Перу не позволяет в полной мере осуществить статью 4 Конвенции, и предлагает государству соответствующим образом исправить или дополнить свое законодательство.
The first section concluded that article 42 introduced a new function and responsibility, which should be read in the light of the article as a source of international law. В первом разделе делается вывод о том, что статья 42 привносит новую функцию и ответственность, которые следует трактовать в свете этой статьи как источник международного права.
On 13 December 2003, the Oliy Majlis removed the death penalty from two more articles of the Criminal Code: article 151 (aggression) and article 153 (genocide). 13 декабря 2003 года Олий Мажлисом смертная казнь была исключена еще по двум статьям Уголовного кодекса: статья 151 - агрессия, статья 153 - геноцид.
The reviewers found that the basic domestic criminalization provisions for money-laundering (article 279 CC) and concealment (article 236 CC) were in line with the UNCAC requirements. Группа по проведению обзора отметила, что основные положения внутреннего законодательства, касающиеся уголовной ответственности за отмывание доходов (статья 279 УК) и сокрытие (статья 236 УК), отвечают требованиям Конвенции против коррупции.
Pre-qualification proceedings (1994 article 7; 2011 article 18) Предквалификационные процедуры (статья 7 Закона 1994 года; статья 18 Закона 2011 года)
Prohibition of negotiations with suppliers or contractors (1994 article 35; 2011 article 44) remains substantively unchanged. Запрещение переговоров с поставщиками или подрядчиками (статья 35 закона 1994 года) (Запрещение переговоров с поставщиками (подрядчиками); статья 44 закона 2011 года) Статья не претерпела существенных изменений.
Particular safeguards are included in that article, as well as in article 15 (3), to address situations in which changes are made to the information originally issued about the procurement procedure concerned. Эта статья, а также пункт З статьи 15 включает конкретные гарантии для урегулирования ситуаций, когда первоначально опубликованная информация о соответствующих процедурах закупки была изменена.
That evolution is evident primarily in the interpretation and application of the general exceptions of article XX, through which the article has emerged as a flexible tool for accommodating environmental and health concerns within the international trading system. Такое изменение позиции прежде всего проявляется в толковании и применении общих исключений, предусмотренных статьей ХХ, благодаря которым данная статья стала гибким инструментом, обеспечивающим учет необходимости обеспечения охраны здоровья людей и окружающей среды в рамках системы международной торговли.
3.6 Recalling the jurisprudence by the European Committee of Social Rights, the authors note that article 16 of the European Social Charter is similar to article 23 of the Covenant. 3.6 Ссылаясь на решения Европейского комитета по социальным правам, авторы отмечают, что статья 16 Европейской социальной хартии аналогична статье 23 Пакта.
In this regard, the Committee notes that article 25 of the Covenant secures to every citizen the right and the opportunity to be elected at genuine periodic elections without any of the distinctions mentioned in article 2, paragraph 1, including political opinion. В этом отношении Комитет отмечает, что статья 25 Пакта обеспечивает каждому гражданину право и возможность быть избранным на подлинных периодических выборах без какого бы то ни было различия, упомянутого в пункте 1 статьи 2, включая политические убеждения.
If appropriate, the resulting delimitation agreements may include an article similar to article 4 of the agreement between Australia and New Zealand referred to above. Если это будет уместно, в заключенные в итоге соглашения о делимитации может быть включена статья, аналогичная статье 4 соглашения между Австралией и Новой Зеландиейи, о котором говорилось выше.
With reference to footnote 61, support was expressed for deleting paragraph (8) in the light of the separate article that addressed the issues of confidentiality (article 22 of the current draft). Со ссылкой на сноску 61 была высказана поддержка в отношении исключения пункта 8 с учетом наличия отдельной статьи, в которой рассматриваются вопросы конфиденциальности (статья 22 текущего проекта).
One interpretation is that an item of income is not dealt with in an article unless it is subject to tax under that article. Одно из возможных толкований заключается в том, что данная статья доходов не рассматривается в той или иной статье Конвенции, если эти доходы не облагаются налогом в соответствии с этой статьей.
The revised wording of article 14 as proposed below in the present note clarifies that article 14 applies to services rendered by entities; Ниже в настоящей записке приводится пересмотренная формулировка статьи 14, разъясняющая, что статья 14 применяется в отношении услуг, оказываемых юридическими лицами;
He agreed with Mr. Fathalla that article 20 differed from article 19 in that it imposed an obligation on the State party to prohibit certain activities. Он согласен с г-ном Фатхаллой в том, что статья 20 отличается от статьи 19, поскольку она устанавливает обязательства для государства-участника установить запрет на некоторые виды деятельности.
The only aspect that must be borne in mind in terms of the relationship between the two articles was that article 20 could possibly be applied without sufficient grounds and thus have repercussions on article 19. Единственный аспект, который необходимо учитывать с точки зрения взаимосвязи между двумя статьями, заключается в том, что статья 20 может применяться без достаточных оснований и, таким образом, создавать последствия для статьи 19.
The Spanish Constitution provides that equality is a higher value of the legal system to be guaranteed by the authorities (article 1.1, and more specifically article 14). В испанской Конституции равенство провозглашается одной из наивысших ценностей испанского правопорядка, и его обеспечение возложено на государственные власти (пункт 1 статьи 1 и более конкретно - статья 14).