Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
Armenia is committed to continuing the negotiations on the Nagorno-Karabakh issue under the auspices of the OSCE Minsk Group, which remains an effective and the only internationally mandated format to carry on the mediation efforts. Армения твердо привержена продолжению переговоров по вопросу о Нагорном Карабахе под эгидой Минской группы ОБСЕ, которая по-прежнему является эффективным и единственным органом, имеющим международный мандат на осуществление посреднических усилий.
On the contrary, taking advantage of the favourable results of military actions, Armenia is trying to consolidate the current status quo of the occupation and impose, finally, a fait accompli situation. Армения же, напротив, используя благоприятные для нее итоги военных действий, пытается закрепить нынешний статус-кво оккупации и в конечном итоге поставить всех перед свершившимся фактом.
Having said this, Armenia disassociates itself from the consensus and would like to believe that the reference contained in the fifth preambular paragraph will not set a precedent for future resolutions and initiatives. Поэтому Армения не присоединяется к консенсусу и хотела бы надеяться, что содержащаяся в пятом пункте преамбулы ссылка не создаст прецедента для последующих резолюций и инициатив.
For almost two decades, we have witnessed the flagrant violation of the United Nations Charter and other documents of international law by the Republic of Armenia, which has perpetrated aggression against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. На протяжении почти двух десятилетий мы остаемся свидетелями вопиющих нарушений Устава Организации Объединенных Наций и других документом международного права Республикой Армения, которая совершила агрессию в отношении суверенитета и территориальной целостности Азербайджанской Республики.
Failure by the alien to voluntarily leave the territory of the Republic of Armenia as a result of any of the above-mentioned reasons may serve as legal grounds for expulsion. Если в случае наступления любого из вышеуказанных обстоятельств иностранец не покидает территорию Республики Армения добровольно, это может служить юридическим основанием для высылки.
Since 2002, Aarhus Centres have been established in the Republic of Armenia by the OSCE office in Yerevan in cooperation with the Armenian Ministry of Nature Protection. Начиная с 2002 года отделение ОБСЕ в Ереване, действуя в сотрудничестве с Министерством охраны природы Армении, занимается созданием Орхусских центров в Республике Армения.
Members of the Co-ordinating Council were elected in the following manner: each of the 11 national minorities residing in the Republic of Armenia nominated two representatives who represent different organisations of each community. Члены Координационного совета избираются следующим образом: каждое из 11 национальных меньшинств, проживающих в Республике Армения, выдвигало двух лиц, представляющих различные организации каждой общины.
Taking into consideration the fact that refugees are among those vulnerable groups that are mostly prone to various manifestations of racial discrimination, the authorities of the Republic of Armenia have taken relevant measures to prevent such phenomena. Учитывая тот факт, что беженцы относятся к уязвимым группам, наиболее подверженным различным проявлениям расовой дискриминации, власти Республики Армения принимают соответствующие меры для предотвращения подобных явлений.
However, due to the aforementioned measures initiated by the authorities of the Republic of Armenia, no crime on grounds of national or racial hatred has been recorded for the period 2002 - 2008. Однако ввиду вышеупомянутых мер, начатых властями Республики Армения, за период с 2002 по 2008 год ни одного преступления на почве национальной или расовой ненависти зарегистрировано не было.
Department of State Programmes, Cultural Cooperation, Education and Science has been operating within the structure of the Ministry of Culture and Youth Affairs of the Republic of Armenia since December 2002, which, inter alia, deals with problems of the national minorities. С декабря 2002 года в структуре Министерства культуры и по вопросам молодежи Республики Армения, которое, среди прочего, занимается проблемами национальных меньшинств, действует Управление государственных программ, культурного сотрудничества, образования и науки.
There is no information on implementation of provisions of Article 3 of the Convention, since the legal system of the Republic of Armenia excludes racial segregation and no such cases have been recorded in practice. Информация об осуществлении положений статьи 3 Конвенции отсутствует, поскольку правовая система Республики Армения исключает возможность расовой сегрегации, и на практике таких случаев зарегистрировано не было.
The Code of the Republic of Armenia on Administrative Offences provides for examination of a case on administrative offences according to the principle of equality of citizens. Кодекс Республики Армения об административных нарушениях предусматривает рассмотрение дел об административных нарушениях на основе принципа равенства граждан.
Staff of the Government of the Republic of Armenia regulates the relationships between state institutions and religious organisations in the manner prescribed by the legislation through the Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs. Сотрудники аппарата правительства Республики Армения регулируют отношения между государственными учреждениями и религиозными организациями в установленном законом порядке силами Управления по вопросам национальных меньшинств и религии.
66 different religious organisations are registered in the Republic of Armenia also including the following religious organisations of the national minorities: В Республике Армения зарегистрировано 66 различных религиозных организаций, включая следующие религиозные организации национальных меньшинств:
Armenia is involved in the "All Different, All Equal" campaign of the Council of Europe, local initiatives conducted within its framework highlight the promotion of religious and cultural tolerance. Армения участвует в кампании Совета Европы "Все разные - все равные"; местные инициативы, проводимые в ее рамках, направлены на поощрение религиозной и культурной терпимости.
The festival was traditionally held in Yerevan; however, in recent years it is organised in marzes of the Republic of Armenia, where national minorities are mainly settled. Традиционно фестиваль проводится в Ереване; однако в последние несколько лет он организуется в провинциях Республики Армения, в которых в основном и проживают национальные меньшинства.
Non-governmental organisations of the national minorities arrange activities in any cultural establishment and in any place of their choice intended for use by the general public in the Republic of Armenia. Общественные организации национальных меньшинств проводят мероприятия в любых культурных заведениях и в любых выбранных ими местах, предназначенных для общественного пользования, в Республике Армения.
The national minorities of the Republic of Armenia organise various activities in parks, schools, cultural establishments and places intended for use by the general public; it is impossible to enumerate all of them. Национальные меньшинства Республики Армения проводят различные мероприятия в парках, школах, культурных заведениях и местах, предназначенных для общественного пользования; перечислить все такие места не представляется возможным.
The main objective of these subjects is the enhancement of respect for democratic principles among children, as well as their upbringing as full and active citizens of the Republic of Armenia. Основная цель этих предметов заключается в том, чтобы привить детям уважение демократических принципов, а также воспитать их в качестве полноправных и активных граждан Республики Армения.
Participate in the organisation activities of the aforementioned traditional annual exhibitions of fine arts and decorative applied art of the national minorities of the Republic of Armenia Совет принимает участие в организации мероприятий в рамках вышеупомянутых традиционных ежегодных выставок изобразительного и декоративно-прикладного искусства национальных меньшинств Республики Армения;
The National Institute of Education of the Ministry of Education and Science of the Republic of Armenia is preparing for publication Kurdish textbooks for people who consider themselves Kurds. Национальный институт образования Министерства образования и науки Республики Армения работает над изданием курдских учебников для лиц, относящих себя к курдам.
The third National Action Plan of the Republic of Armenia for Combating Trafficking in Human Beings for 2010-2012 has already been elaborated and adopted by the Government on 3 September 2010. Третий национальный план действий Республики Армения по борьбе с торговлей людьми на 2010-2012 годы уже разработан и был утвержден правительством 3 сентября 2010 года.
Internal policy is developed and implemented by the Government, whereas foreign policy is developed and implemented by the Government together with the President of the Republic of Armenia. Правительство страны занимается разработкой и реализацией внутренней политики, тогда как внешняя политика определяется и проводится правительством совместно с Президентом Республики Армения.
Armenia continues to carry out reforms in the country in order to fully ensure the protection of human rights and the rule of law: Армения продолжает следовать курсом реформ в стремлении обеспечить в полном объеме защиту прав человека и верховенство права:
The Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia was amended with a view to making the interrogation process more manageable and minimizing inhuman and other degrading treatment of suspects or the accused. Уголовно-процессуальный кодекс Республики Армения был переработан с целью упорядочить процедуру допроса и свести к минимуму случаи бесчеловечного и иным образом унижающего достоинство обращения с подозреваемыми или обвиняемыми.