As a result, Armenia turned into the mono-ethnic country of which Armenians had been dreaming for years. |
В результате Армения превратилась в моноэтническую республику, о которой годами мечтали армяне. |
Armenia, Chile, Democratic Republic of the Congo, Maldives, Samoa, Singapore. |
Армения, Демократическая Республика Конго, Мальдивские Острова, Самоа, Сингапур, Чили. |
Later Armenia and Ukraine decided to join the Centre as partners. |
Позднее Армения и Украина приняли решение присоединиться к Центру в качестве партнеров. |
The Minister for Foreign Affairs of the Republic of Armenia pretends to be preoccupied with Azerbaijan's oil revenues and its military budget increase. |
Министр иностранных дел Республики Армения делает вид, что он обеспокоен ростом нефтяных поступлений Азербайджана и его военного бюджета. |
These are our ancestral lands, this is Armenia. |
Это земли наших предков, это Армения. |
Another attempt by the Republic of Armenia to camouflage its annexation policy and occupation of the territories of Azerbaijan ended with a complete and unavoidable failure. |
Еще одна попытка Республики Армения завуалировать свою политику аннексии и оккупации территорий Азербайджана закончилась полным и неизбежным провалом. |
Armenia has also enhanced its relevant national legislation and increased mutual legal assistance and information sharing. |
Армения также доработала соответствующие государственное законы и активизировала предоставление взаимной правовой помощи и обмен информацией. |
In this respect it should be mentioned that Armenia is also active in this field. |
В этой связи следует отметить, что Армения также проводит в упомянутой области напряженную деятельность. |
Armenia will continue to follow up the Azerbaijani 2010 Treaty violation case. |
Армения будет продолжать действия, связанные с вопросом о совершенном в 2010 году Азербайджаном нарушении Договора. |
To the veterans being honoured here today: grateful Armenia salutes every one of you. |
Благодарная Армения салютует каждому из вас - всем чествуемым сегодня здесь ветеранам. |
Turkmenistan and Armenia have initiated the process for certification of malaria elimination. |
Туркменистан и Армения начали процесс, который позволит получить сертификацию о ликвидации малярии. |
The Armenian Constitutional Right-Protective Centre is a non-profit, non-governmental organization founded in June 1988 in Vanadzor, Armenia. |
Армянский центр защиты конституционных прав - это некоммерческая, неправительственная организация, основанная в июне 1988 года в городе Ванадзоре, Армения. |
Armenia reported that its law on personal data regulated issues of identity management. |
Армения сообщила о том, что в ее законодательстве о личных данных регулируются вопросы управления использованием личных данных. |
Armenia welcomed the shift in country programme focus from assistance to development. |
Армения приветствует смещение акцентов в страновой программе на оказание помощи в целях развития. |
Armenia, the Czech Republic and Georgia reported that they had translated the Guidance into their respective national languages. |
Армения, Грузия и Чешская Республика сообщили о том, что они перевели руководство на их национальные языки. |
Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine currently participate in the Dialogues. |
В настоящее время в диалогах участвуют Армения, Кыргызстан, Республика Молдова и Украина. |
Four additional countries - Albania, Armenia, Azerbaijan and Montenegro joined the revision process. |
К процессу пересмотра подключились еще четыре страны - Албания, Армения, Азербайджан и Черногория. |
The Minister highlighted that Armenia had already started legislative reforms of its competition law regime with support from the World Bank. |
Министр особо отметил, что при поддержке Всемирного банка Армения уже приступила к реформам законодательства по вопросам конкуренции. |
Armenia posed a question on how its competition authority could measure its performance and effectiveness. |
Армения поинтересовалась, как ее орган по вопросам конкуренции мог бы оценивать свою результативность и эффективность. |
In addition to the above-mentioned parameters, Armenia had reported the concentrations of phosphates in rivers. |
Армения, помимо вышеназванных элементов, сообщила данные о содержании фосфатов в реках. |
Armenia indicated that it could provide data by verticals soon. |
Армения указала, что она скоро сможет представить данные по вертикалям. |
Armenia, Georgia and Azerbaijan shared their experience with EEA country visits. |
Армения, Грузия и Азербайджан поделились опытом организации страновых посещений ЕАОС. |
Armenia has integrated the production of indicators from the ECE Guidelines in its national statistical reporting. |
Армения включила аспекты подготовки показателей из Руководства ЕЭК в свои национальные статистические доклады. |
Again, Armenia lacked a procedure for this determination. |
Армения вновь указала на отсутствие процедуры такого определения. |
Armenia expressed also its disappointment with how the representative of Azerbaijan participated. |
Армения также выразила разочарование в связи с форматом участия представителя Азербайджана. |