Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
The principal legislative instrument dealing with the elimination of all forms of racial discrimination is the Constitution of the Republic of Armenia, adopted by the Armenian people on 5 July 1995 as the result of a referendum. Главным законодательным актом в вопросах ликвидации всех форм расовой дискриминации является Конституция Республики Армения, принятая армянским народом 5 июля 1995 года в результате референдума.
This work is being directed by Vazgen Sarkisyan, Minister of State of the Republic of Armenia, General Suren Abramyan, his deputy, and the State Directorate of Refugee Affairs. Эту работу возглавляет государственный министр Республики Армения Вазген Саркисян, его заместитель генерал Сурен Абрамян и Государственное управление по вопросам беженцев.
Ms. Davtyan (Armenia) said that the conflicts in the southern Caucasus region provided a good example of the use of mercenaries as a means of violating human rights. Г-жа Давтян (Армения) говорит, что хорошим примером использования наемников как средства нарушения прав человека служат конфликты на юге Кавказа.
The Government of the Republic of Armenia in 2003 approved the Poverty Reduction Strategy Paper, one of the main areas of which consists of assurance of the quality and accessibility of education at all levels. Правительство Республики Армения утвердило Стратегическую программу преодоления бедности, одним из основных направлений которой является обеспечение качества и доступности образования на всех его уровнях.
As soon as it is done, Armenia will submit to the Agency the initial declaration and our programmes for the coming l0-year period for development of the nuclear fuel cycle. Как только это будет сделано, Армения представит Агентству первоначальную декларацию и наши программы на предстоящие 10 лет по ядерному топливному циклу.
In that same vein, Armenia has signed the Final Act of the Conference to Consider and Adopt Proposed Amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, the ratification of which is under way. С этой целью Армения подписала Заключительный акт Конференции по рассмотрению и принятию предложенных поправок к Конвенции о физической защите ядерного материала.
During the nine years since the establishment of Armenia's independence, we have made great strides in anchoring democratic values, the rule of law and respect for human rights in our society. За девять лет после установления независимости Армения проделала гигантские шаги по утверждению демократических ценностей, верховенства права и уважения прав человека в нашем обществе.
Armenia has enacted a series of laws relating to the privatization of State enterprises, and 90 per cent of construction enterprises have been transformed into private or joint-stock companies. Армения приняла ряд законов о приватизации госпредприятий, и в настоящее время 90 процентов строительных организаций преобразованы в частные или акционерные компании.
The foundations after releasing the report stipulated by Article 39 of the current law, within a 15-day period shall notify in a written form the Ministry of Justice of the Republic of Armenia. Фонды после направления отчета, предусмотренного статьей 39 настоящего Закона, в 15-дневный срок уведомляют в письменной форме министерство юстиции Республики Армения.
They advocate the holding of regular meetings between leaders of the Republic of Azerbaijan, the Republic of Armenia, Georgia and the Russian Federation in order to discuss regional issues. Они высказываются за проведение регулярных встреч руководителей Азербайджанской Республики, Республики Армения, Грузии и Российской Федерации для обсуждения региональных проблем.
Armenia asked the Special Representative whether the issue of displaced persons did not come within the competence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Армения интересуется у представителя Генерального секретаря, не следует ли передать вопрос о перемещенных лицах в ведение Управления Верховного комиссара по делам беженцев.
The high-ranking officials in Yerevan confirmed more than once that the regular armed forces of the Republic of Armenia invaded and occupied the territory of the Republic of Azerbaijan. Высокопоставленные официальные лица в Ереване неоднократно подтверждали, что регулярные вооруженные силы Республики Армения вторглись и захватили территорию Азербайджанской Республики.
With regard to a comment made by a delegation, Armenia recalled that the situation did not correspond to the current state of affairs on the ground, and that the report presented contained outdated information. В связи с замечанием одной делегации Армения напомнила, что описанная ситуация не соответствует действительности и что в представленном докладе содержится устаревшая информация.
Armenia has given a clear answer to the latest version of the basic principles proposed by the three co-Chairs of the OSCE Minsk Group as a basis for negotiation of the settlement. Армения дала четкий ответ на последний вариант основных принципов, предложенных тремя сопредседателями Минской группы ОБСЕ в качестве основы для переговоров об урегулировании.
The protection of the rights of children in the Republic of Armenia is carried out through the functioning three-stage system: Защита прав детей в Республике Армения осуществляется в рамках действующей трехступенчатой системы:
Thus, according to Article 14 of the Constitution of the Republic of Armenia, human dignity shall be respected and protected by the state as an inviolable foundation of human rights and freedoms. Таким образом, в соответствии со статьей 14 Конституции Республики Армения достоинство человека уважается и охраняется государством как неотъемлемая основа его прав и свобод.
The President of the Republic of Armenia is the head of the State and oversees the observance of the Constitution, ensures the smooth functioning of legislative, executive, and judicial powers. Главой государства является Президент Республики Армения, который обеспечивает соблюдение Конституции, нормальное функционирование законодательной, исполнительной и судебной властей.
Upon the recommendation of the Prime Minister, the President of the Republic of Armenia may appoint one of the ministers as Deputy Prime Minister. По рекомендации Премьер-министра Президент Республики Армения может назначить одного из министров на пост заместителя Премьер-министра.
Mr. Vardanian (Armenia) (spoke in Russian): I wish at the outset to welcome all those gathered here and to thank the organizers of this meeting for this opportunity to speak. Г-н Вартанян (Армения): Прежде всего я хотел бы поприветствовать всех собравшихся и поблагодарить организаторов этой сессии за предоставленную возможность выступить.
In this regard, I would like to point out that, since the entry into force of the Ottawa Convention, Armenia has on many occasions expressed its willingness to accede to the treaty. В этой связи я хотел бы указать, что со времени вступления в силу Оттавской конвенции Армения неоднократно выражала свою готовность присоединиться к этому договору.
The decision on administrative expulsion may be appealed against within seven days to the Prime Minister of the Republic of Armenia by the foreign citizen to be expelled or by a representative of the state who defends his interests. Решение об административном выдворении в семидневный срок может быть обжаловано премьер-министру Республики Армения выдворяемым иностранным гражданином или представителем государства, защищающего его интересы.
An open or an internal competition, the rules for which are set by the Government of the Republic of Armenia (Article 26), is announced to fill vacant diplomatic service posts. На замещение вакантных должностей дипломатической службы объявляется внешний или внутренний конкурс, порядок проведения которого устанавливается Правительством Республики Армения. (статья 26).
Armenia is implementing a policy for integration into the international system of education, which expects the structure and content of education to conform to the requirements of a democratic society and market relations. Армения реализует политику интегрирования в международную систему образования, которая предполагает установление соответствия структуры и содержания образования требованиям демократического общества и рыночным отношениям.
Direct artillery bombardment of the Azerbaijani town of Lachin - mounted from within the territory of the Republic of Armenia - took place in May of that year. Артиллерийский обстрел азербайджанского города Лачин, который велся с территории Республики Армения, был произведен в мае того года.
But, if the Armenian occupation of Nagorny Karabakh and surrounding areas were to be terminated, any reason for the use of counter-force by the Republic of Azerbaijan against the Republic of Armenia will have disappeared. Однако если армянская оккупация Нагорного Карабаха и прилегающих районов прекратится, то все причины для применения контрсилы Азербайджанской Республикой по отношению к Республике Армения исчезнут.