Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
It is no secret that, under the guise of the high principle of self-determination and with the aim of expanding its territory, Armenia initiated, and for over six years has been waging, an undeclared war against Azerbaijan. Не является секретом, что под прикрытием высокого принципа самоопределения и в целях расширения своей территории Армения начала и вот уже более 6 лет ведет необъявленную войну против Азербайджана.
Armenia was undergoing a transition period, and the Committee's recommendations would perhaps come in time to bolster its fledgling legislation in the area of human rights. Армения находится на переходном этапе, и рекомендации Комитета станут, возможно, своевременным вкладом в повышение эффективности законодательства, разрабатываемого в области прав человека.
That question took on special importance because Armenia was in the process of adopting new laws, and could well benefit from the views of the members of the Committee against Torture in that regard. Этот вопрос тем более важен, поскольку Армения находится на этапе принятия новых законов, и ей было бы полезно ознакомиться с соответствующим мнением членов Комитета против пыток.
If a discrepancy emerged between the provisions of domestic legislation and those of an international treaty to which Armenia was a party, the international treaty took precedence. В случае несоответствия между положениями внутреннего законодательства и положениями какого-либо международного договора, участницей которого является Армения, предпочтение отдается соответствующему международному договору.
Mr. PAPIAN (Armenia) said that the special situation of the countries with economies in transition merited a specific analysis by the organizations of the United Nations. Г-н ПАПЯН (Армения) говорит, что особое положение стран с переходной экономикой требует специального анализа со стороны органов Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN said that Mr. Abelian (Armenia), Vice-Chairman, would hold informal consultations on the question and would report back to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Абелян (Армения), заместитель Председателя, проведет неофициальные консультации по этому вопросу и доложит Комитету об их результатах.
Armenia believes that Azerbaijan bears special responsibility for the violation of the eight-week-old cease-fire between Azerbaijan and Nagorny Karabakh and for the consequences of that violation. Армения считает, что Азербайджан несет особую ответственность за нарушение длившегося восемь недель прекращения огня между Азербайджаном и Нагорным Карабахом и за последствия этого нарушения.
As to preventing any manipulation connected with diamonds, the Republic of Armenia currently participates in the Kimberley process of control of international trade of diamonds and implements appropriate mechanisms. Что касается предупреждения любых операций с алмазами, то Республика Армения в настоящее время принимает участие в Кимберлийском процессе контроля за международной торговлей алмазами и применяет соответствующие механизмы.
For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document and submit it to the customs entities. Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ и представить его таможенному органу.
Parties also noted that there could be an increase in cardiovascular and intestinal diseases (Armenia); influenza (Mauritius); yellow fever and general morbidity (Zimbabwe). Стороны также отметили возможность роста числа сердечно-сосудистых и кишечных заболеваний (Армения); гриппа (Маврикий); желтой лихорадки и общей заболеваемости (Зимбабве).
Armenia, the Federated States of Micronesia, Kazakhstan, Mauritius, the Republic of Korea, Senegal, Uruguay and Zimbabwe dedicated a separate chapter or section to the subject. Армения, Федеративные Штаты Микронезии, Казахстан, Маврикий, Республика Корея, Сенегал, Уругвай и Зимбабве посвятили этой теме отдельную главу или раздел.
Armenia implemented "Elder generation", a project to improve the integration of older persons in the economic and cultural life of the country, including the social welfare system. Армения осуществляет проект под названием "Старшее поколение" с целью добиться более активного вовлечения пожилых людей в экономическую и культурную жизнь страны, включая систему социального обеспечения.
We protest against inappropriate and rude statements addressed to us and call for the assessment of the declarations made by the Azerbaijani delegation concerning the Republic of Armenia. Мы заявляем протест по поводу неуместных грубых заявлений в наш адрес и требуем дать оценку заявлениям Азербайджанской делегации в адрес Республики Армения.
Armenia is implementing an "elder generation" project which aims to improve the social welfare system for older persons in order to integrate them into the economic, public and cultural life of the country. Армения занимается реализацией проекта "Пожилое поколение" в целях улучшения системы социального обеспечения пожилых людей для их интеграции в экономическую, общественную и культурную жизнь страны.
Armenia guarantees the protection of the rights of working mothers and provides financial and moral support to women and children, in particular in the form of paid antenatal and post-natal leave. Армения обеспечивает защиту прав работающих матерей, оказывает материальную и моральную поддержку женщинам и детям, в частности оплачивая дородовой и послеродовой отпуска.
Armenia holds fifth place among the Commonwealth of Independent States in terms of the number of persons receiving science grants from the Soros Fund, 97 or 21 per cent of 456 such scientists being women. Армения среди стран СНГ занимает четвертое место в числе получающих научные гранты фонда Сороса (из 456 ученых 97 (21%) - женщины).
For example, in accordance with the Real Estate Act and the Land Code a foreign national in the Republic of Armenia may not exercise land property rights. Например, согласно Закону "О недвижимом имуществе" и Земельному кодексу Республики Армения, иностранный гражданин в Армении не может пользоваться правом собственности на землю.
This is attested by the following provision of article 9 of the Constitution: "The foreign policy of the Republic of Armenia shall be conducted in accordance with the norms of international law with a view to establishing good-neighbourly and mutually beneficial relations with all States". Об этом свидетельствует следующее положение статьи 9 Конституции: "Внешняя политика Республики Армения осуществляется в соответствии с нормами международного права в целях установления добрососедских и взаимовыгодных отношений со всеми государствами".
Mr. SHAHNAZARIAN (Armenia), replying to Mr. Shahi, said that the provisions of article 69 of the Penal Code on exile no longer applied. Г-н ШАХНАЗАРЯН (Армения) в ответ на вопрос г-на Шахи сообщает, что положения статьи 69 Уголовного кодекса, касающиеся ссылки, более не применяются.
Mr. Pashayev (Azerbaijan) said that the Security Council had adopted four resolutions calling for the withdrawal of Armenian forces from the occupied territory; however, Armenia continued to ignore them. Г-н ПАШАЕВ (Азербайджан) говорит, что Совет Безопасности принял четыре резолюции, призывающие к выводу армянских сил с оккупированных территорий; однако Армения продолжает игнорировать их.
Ms. Aghadjanian (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of Azerbaijan, in his statement at the previous meeting, had made a misleading reference to Armenian armed aggression against that country. Г-жа АГАДЖАНЯН (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что представитель Азербайджана на предыдущем заседании сделал вводящее в заблуждение замечание о вооруженной агрессии Армении против его страны.
Reports have recently been appearing in the mass media in the Russian Federation and a number of other countries about illegal deliveries of a large quantity of Russian weaponry to Armenia. В последнее время в средствах массовой информации Российской Федерации и ряда других стран появились сообщения о незаконных поставках большого количества российских вооружений в Республику Армения.
According to the information provided by Mr. Tuleev, in the past two years, Armenia has illegally obtained 84 T-72 tanks and 50 infantry fighting vehicles and spare parts. Согласно заявленным министром А. Тулеевым данным, за последние два года Армения нелегально получила 84 танка Т-72, 50 боевых машин пехоты и запчасти.
With this act Armenia once again reiterates its commitment to the full and unconditional release of all prisoners, in adherence to the "all-for-all" principle. Предпринимая этот шаг, Армения вновь подтверждает свою приверженность делу полного и безоговорочного освобождения всех пленных в соответствии с принципом "всех на всех".
Mr. Abelian (Armenia) said that, despite the decrease noted by the High Commissioner in her introductory statement, the large number of refugees and displaced persons throughout the world was a serious problem for the affected countries and the international community. Г-н АБЕЛЯН (Армения) говорит, что несмотря на сокращение, отмеченное в докладе Верховного комиссара, большое число беженцев и перемещенных лиц во всем мире является серьезной проблемой для затрагиваемых стран и международного сообщества.