Armenia continues to reject any language in the resolution which may prejudice the outcome of the Minsk Conference. |
Армения продолжает отвергать любые положения резолюции, которые могут отрицательно повлиять на исход Минской конференции. |
And yet, the Republic of Armenia cynically declares its "desire to resolve the conflict by peaceful means". |
При этом Республика Армения цинично заявляет о "желании решить конфликт мирным путем". |
Local Armenian forces, supported by forces of the Republic of Armenia, are grabbing more lands as they push deeper inside the territory of Azerbaijan. |
Местные армянские силы при поддержке сил Республики Армения захватывают новые земли, все глубже вторгаясь на территорию Азербайджана. |
The Republic of Armenia and the Armenian separatists in Nagorny Karabakh have directed an active military campaign against the territorial integrity of our State. |
Республика Армения, армянские сепаратисты в Нагорном Карабахе развернули активные военные действия против территориальной целостности нашего государства. |
The Republic of Armenia is taking advantage of the negotiation process to gain time with a view to increasing its military presence and expansion deep into Azerbaijan. |
Республика Армения использует переговорный процесс для выигрыша времени в целях наращивания военного присутствия и экспансии в глубь Азербайджана. |
In the event of the repetition of any such incident, however, Armenia reserves the right to undertake appropriate operations in response. |
Однако в случае повторения любого такого инцидента Армения оставляет за собой право осуществить надлежащие ответные действия. |
Together with its aggression against Azerbaijan, Armenia is actively engaged in subversive activity on Azerbaijani territory. |
Наряду с агрессией против Азербайджана Армения ведет активную подрывную деятельность на его территории. |
In the same letter, Armenia had failed to admit the presence of Armenian mercenaries in Nagorny Karabakh. |
Вместе с тем в том же письме Армения не признает присутствия армянских наемников в Нагорном Карабахе. |
For such countries as Armenia, considerations connected with financial outlays on the future monitoring system will be crucially important. |
Для таких стран, как Армения, соображения, связанные с финансовыми затратами на будущую систему контроля, будут иметь чрезвычайно важное значение. |
Armenia attaches great importance to the problem of security assurances to non-nuclear States. |
Армения придает большое значение проблеме гарантии безопасности неядерным государствам. |
Indeed, in 1994 Armenia became the first former Soviet Republic to record economic growth. |
Показательно, что в 1994 году Армения стала первой из бывших советских республик, в которой был зафиксирован экономический рост. |
Last July, Armenia held its first democratic parliamentary elections since its declared independence. |
В июле этого года Армения провела свои первые с момента объявления независимости демократические парламентские выборы. |
Since independence in 1991, the Republic of Armenia has been working to create a democratic, multiparty republic with presidential system of government. |
Со времени провозглашения независимости в 1991 году Республика Армения стремится создать демократическую многопартийную республику с президентской системой правления. |
Armenia has not yet adopted a new constitution. |
Армения еще не приняла новую конституцию. |
Armenia has a codified legal system, but these codes are currently being changed. |
Армения имеет кодифицированную правовую систему, однако в эти кодексы в настоящее время вносятся изменения. |
Armenia is still relying on parts of the Soviet Constitution until the adoption of a new constitution. |
До принятия новой конституции Армения будет по-прежнему опираться на некоторые части советской Конституции. |
Disregarding the norms of international law, the Republic of Armenia is pursuing a policy of the fait accompli with respect to the occupied Azerbaijani territories. |
Игнорируя нормы международного права, Республика Армения осуществляет политику свершившегося факта в отношении оккупированных азербайджанских территорий. |
Armenia has also informed all concerned of the Azerbaijani violations of the cease-fire and their consequences. |
Армения также сообщила всем, кого это касается, о нарушениях Азербайджаном прекращения огня и об их последствиях. |
Citizens of the Republic of Armenia who were prosecuted for political motives, then discharged, are considered unfairly convicted persons. |
Несправедливо осужденными лицами считаются граждане Республики Армения, которые подвергались преследованиям по политическим мотивам, а затем были реабилитированы. |
Several members of the Armed Forces of the Republic of Armenia were captured. |
Несколько военнослужащих Вооруженных сил Республики Армения были взяты в плен. |
With deep concern, I inform you that the Republic of Armenia has recently been intensifying its aggressive actions against Azerbaijan. |
С глубокой озабоченностью информирую Вас о том, что Республика Армения в последние дни наращивает свои агрессивные действия против Азербайджана. |
As has happened repeatedly in the past, Armenia is hiding behind such reports while continuing its aggressive acts against Azerbaijan. |
Армения, как бывало неоднократно ранее, в очередной раз прикрываясь такого рода сообщениями, продолжает свои захватнические действия против Азербайджана. |
Neither Armenia nor Azerbaijan, as independent States, can be on hostile terms for ever. |
И Армения, и Азербайджан как независимые государства не могут постоянно находиться во враждебных отношениях. |
Throughout the years of the conflict, Armenia has always declared itself ready to implement a cease-fire. |
На протяжении всех лет конфликта Армения всегда декларировала готовность пойти на прекращение огня. |
The Heads of States members of ECO unanimously condemned the aggressive policy of the Republic of Armenia and called upon the world community to stop the aggressor. |
Главы государств - членов ЭКО единодушно осудили захватническую политику Республики Армения и призвали мировое сообщество остановить агрессора. |