| Armenia reported on its priorities for PRTR development. | Армения информировала о своих приоритетах в области разработки РВПЗ. |
| Information on laws and regulations is published in the Official Gazette of the Republic of Armenia. | Информация о законах и подзаконных актах публикуется в журнале "Официальные ведомости Республики Армения". |
| Accordingly, Armenia is bound by all three of the instruments noted above, the Hague Regulations constituting customary international law. | Соответственно, Армения связана всеми тремя упомянутыми выше документами, поскольку Гаагское положение является частью обычного международного права. |
| Armenia continues to occupy the Azerbaijani territory of Nagorno-Karabakh and seven surrounding Azerbaijani territories. | «Армения по-прежнему оккупирует азербайджанскую территорию Нагорного Карабаха и семь близлежащих азербайджанских территорий. |
| Accordingly, Armenia is an occupying power within the meaning of the relevant international legal provisions. | Соответственно, Армения является оккупирующей державой по смыслу соответствующих международно-правовых положений. |
| Practice shows clearly that Armenia has violated this prohibition. | Практика ясно показывает, что Армения нарушает это положение. |
| Armenia was clearly far from even thinking of engaging in a sober and effective search for peace. | Армения явно не намерена участвовать в поиске разумного и эффективного достижения мира. |
| Armenia, Fiji, Japan, Timor-Leste. | Армения, Тимор-Лешти, Фиджи, Япония. |
| Armenia blames Azerbaijan for increasing its military budget and violation of arms limitation norms. | Армения обвиняет Азербайджан в увеличении его военного бюджета и нарушении норм ограничения вооружений. |
| International agreements concluded on behalf of Armenia are applied only after ratification. | Заключенные от имени Республики Армения (РА) международные договоры применяются только после ратификации. |
| The Republic of Armenia was established the same day. | В тот же день была создана Республика Армения. |
| Armenia was the only 1 out of 54 OSCE participating states not to support them. | Армения была единственной из 54 государств - участников ОБСЕ, которая не поддержала эти принципы. |
| Despite the readiness of Azerbaijan to start constructive consultations on the essence of the mentioned documents, Armenia categorically rejected the proposed approach. | Несмотря на готовность Азербайджана начать конструктивные консультации по существу упомянутых документов, Армения категорически отвергла предложенный подход. |
| However, it is very difficult to hope for a substantial breakthrough judging from a position, on which Armenia persists. | Однако очень трудно рассчитывать на существенное продвижение вперед исходя из той позиции, на которой настаивает Армения. |
| In this regard, Armenia would like to draw the attention of the Committee to the violation of the Treaty obligations by Azerbaijan. | В этой связи Армения хотела бы обратить внимание Комитета на нарушение Азербайджаном обязательств по Договору. |
| Armenia is intensively building up its military presence and capability in the Nagorny Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. | Армения интенсивно наращивает в районе Нагорного Карабаха и в других оккупированных территориях Азербайджана свои военные присутствие и потенциал. |
| Armenia had established excellent relations with prominent international ICT companies such as Microsoft and Hewlett-Packard. | Армения установила прекрасные отношения с такими ведущими в сфере ИКТ международными компаниями, как Майкрософт и Хьюлетт-Паккард. |
| Armenia and Kazakhstan have withdrawn their request to be reviewed at this stage. | Армения и Казахстан отозвали свои заявки о проведении на данном этапе касающихся их обзоров. |
| Armenia has included in its 2003 poverty reduction strategy paper the improvement of energy security by developing alternative energy sources and promoting energy efficiency. | Армения включила в свой документ с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты вопросы укрепления энергетической безопасности путем разработки альтернативных источников энергии и повышения энергоэффективности. |
| Armenia highlights the importance of regulating all actions that can cause damage to the environment. | Армения обращает внимание на важность регулирования всех мер, которые могут наносить ущерб окружающей среде. |
| Armenia and Belarus do not compile such estimates. | Армения и Беларусь не производят эти расчеты. |
| Armenia and Croatia took advantage of this possibility. | Армения и Хорватия воспользовались этой возможностью. |
| Some countries (Armenia, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine) are Signatories to protocols but have not ratified them. | Ряд стран (Армения, Республика Молдова, Российская Федерация и Украина) подписали протоколы, однако не ратифицировали их. |
| Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova are not Parties to the EMEP Protocol. | Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и Республика Молдова не являются Сторонами Протокола по ЕМЕП. |
| In 1920, Nagorny Karabakh was recognized by Soviet Russia as a disputed territory between Soviet Azerbaijan and the Republic of Armenia. | В 1920 году Нагорный Карабах был признан Советской Россией в качестве территории, взаимно оспариваемой Советским Азербайджаном и Республикой Армения. |