Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
100.62. Strengthen efforts to prevent and punish human trafficking, as well as to protect trafficking victims thorough effective assistance provision, elimination of their stigmatization and cooperation with countries of origin (Armenia); 100.62 активизировать усилия по предупреждению торговли людьми и наказанию за нее, а также по защите жертв торговли людьми посредством предоставления эффективной помощи, устранения их стигматизации и сотрудничества со странами происхождения (Армения);
who suffer an illness that could be an impediment to the performance of their official duties and to the exercise their authority; a list of such illnesses has been approved by the Government of the Republic of Armenia (Article 25 of the law). страдают заболеванием, которое может служить препятствием исполнению ими служебных обязанностей и осуществлению полномочий, перечень этих заболеваний утверждается Правительством Республики Армения. (статья 25-ая Закона).
Abstaining: Algeria, Angola, Armenia, Cameroon, Comoros, Fiji, Lebanon, Myanmar, Namibia, Nepal, Saint Vincent and the Grenadines, Sri Lanka, Suriname, Tuvalu, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam Воздержались: Алжир, Ангола, Армения, Вьетнам, Камерун, Коморские Острова, Ливан, Мьянма, Намибия, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сент-Винсент и Гренадины, Суринам, Тувалу, Уганда, Фиджи, Шри-Ланка
Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Benin, Chile, Côte d'Ivoire, Ecuador, Georgia, Germany, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Romania, Senegal, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan and Venezuela: draft resolution Азербайджан, Аргентина, Армения, Бангладеш, Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Венесуэла, Германия, Грузия, Испания, Казахстан, Кот-д'Ивуар, Кыргызстан, Румыния, Сенегал, Узбекистан, Чили и Эквадор: проект резолюции
Armenia, Austria, Belarus, China, Cyprus, Denmark, Germany, Greece, Ireland, Kazakhstan, Luxembourg, Mongolia, Netherlands, New Zealand, Romania, Russian Federation, Spain, Switzerland, Tajikistan, Uzbekistan and Venezuela: draft resolution Армения, Австрия, Беларусь, Венесуэла, Греция, Германия, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Китай, Люксембург, Монголия, Нидерланды, Новая Зеландия, Российская Федерация, Румыния, Таджикистан, Узбекистан и Швейцария: проект резолюции
Argentina, Armenia, Australia, Belarus, Canada, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Madagascar, Panama, Peru, Portugal, Rwanda, Slovenia, South Africa, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Ukraine Австралия, Аргентина, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Канада, Латвия, Лихтенштейн, Мадагаскар, Панама, Перу, Португалия, Руанда, Словения, Уганда, Украина и Южная Африка.
Armenia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Liechtenstein, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Slovakia, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States Австрия, Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Венгрия, Германия, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Лихтенштейн, Польша, Португалия, Республика Молдова, Словакия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция, Швейцария
To continue reforms aimed at the effective implementation of policies protecting and promoting human rights, through the full realization of the National Human Rights Action Plan, and by working closely with, inter alia, United Nations special procedures and mechanisms (Armenia); ЗЗ. продолжать реформы, направленные на эффективное осуществление стратегий защиты и поощрения прав человека, посредством полной реализации Национального плана действий в области прав человека и в тесном взаимодействии, в частности, со специальными процедурами и механизмами Организации Объединенных Наций (Армения);
(a) Environmental governance; strengthening environmental institutions/organizations; policy instruments and their implementation capacity building; - EU, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan] а) экологическое управление; укрепление природоохранных учреждений/организаций; инструменты политики и наращивание потенциала для их применения; - ЕС, Азербайджан, Армения, Грузия, Кыргызстан, Молдова, Таджикистан, Узбекистан и Украина];
(a) The situation in which Armenia is the affected Party, particularly regarding the reception of a notification and of EIA documentation, as neither the current legislation nor the proposed draft Law appear to address this situation; а) ситуация, при которой Армения выступает затронутой Стороной, в частности в плане принятия уведомления и документации об ОВОС, поскольку, как представляется, ни ныне действующее законодательство, ни предлагаемый законопроект не предусматривает такой ситуации;
Reports enabling only a partial assessment and requiring improvement: Albania, Armenia, Azerbaijan, Croatia, Georgia, Greece, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and Uzbekistan. с) доклады, позволяющие сделать только частичную оценку и требующие улучшения их качества: Азербайджан, Албания, Армения, бывшая югославская Республика Македония, Греция, Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан, Узбекистан и Украина.
The Human Rights Defender's Office of the Republic of Armenia - which employs Defender's Adviser on women issues - also attaches great importance to the issues of ensuring women's rights.? Управление Защитника прав человека Республики Армения, в котором имеется должность советника Защитника по делам женщин, также уделяет большое внимание вопросам обеспечения прав женщин.
The National Institute of Education of the Ministry of Education and Science of the Republic of Armenia regularly conducts trainings for Yezidi teachers, as well as courses of the Armenian language have been held for the representatives of the national minorities. Национальный институт образования Министерства образования и науки Республики Армения регулярно проводит занятия для преподавателей езиди, для представителей национальных меньшинств проводились курсы по изучению армянского языка;
With the aim to ensure implementation of provisions of paragraph 1 of Article 19 and paragraph 1 of Article 20 of the present Code the Government of the Republic of Armenia shall: Правительство Республики Армения в целях обеспечения положений пункта 1 статьи 19 и пункта 1 статьи 20 настоящего Кодекса:
The Presidents of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation, having met on 2 November 2008 in Moscow at the invitation of the President of the Russian Federation, Президенты Азербайджанской Республики, Республики Армения и Российской Федерации, встретившись 2 ноября 2008 года в Москве по приглашению Президента Российской Федерации,
A Program for development of education of the national minorities and its time-frame has been elaborated, pursuant to which every year textbooks are published to ensure the study of the language, literature and culture of the national minorities of the Republic of Armenia. разработана программа развития образования для национальных меньшинств, в соответствии с которой ежегодно издаются учебники для обеспечения изучения языка, литературы и культуры национальных меньшинств Республики Армения, и установлены сроки ее выполнения;
Article 150 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia defines the appeal against measures of restraint, and article 151 defines the changing or lifting of the measure of restraint: В статье 150 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения определены вопросы опротестования мер пресечения, а в статье 151 - вопросы изменения и отмены меры пресечения.
Exchange of operational information between the Security Service of the airport, the National Security Service, the Police of the Republic of Armenia and other relevant authorities, in case of threat of hijacking and intrusion into the activities of Civil Aviation. обмен оперативной информацией между службой безопасности аэропорта, национальной службой безопасности, полицией Республики Армения и другими соответствующими органами в случае угрозы захвата воздушного судна и нарушения деятельности гражданской авиации;
Government Decree Nº452 dated May 24, 2001 on resting the responsibilities for regulation of safety of ionizing radiation sources and protection against ionizing radiation in the Republic of Armenia to the ANRA. Постановление правительства Nº 452 от 24 мая 2001 года о возложении ответственности за обеспечение безопасности источников ионизирующего излучения и защиты от ионизирующего излучения в Республике Армения на УГНАЭ
Every year the Ministry of Education and Science of the Republic of Armenia approves curricula of general education schools of national minorities, where teaching hours are provided for study of native language, literature, history and culture of national minorities Ежегодно Министерство образования и науки Республики Армения утверждает программу обучения общеобразовательных школ национальных меньшинств, в которых предусмотрены часы для изучения родного языка, литературы, истории и культуры национальных меньшинств.
Armenia, Cyprus, India, Republic of Korea, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, New Zealand, Singapore, Tajikistan, Thailand, Viet Nam Армения, Вьетнам, Индия, Кипр, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малайзия, Новая Зеландия, Республика Корея, Сингапур, Таджикистан, Таиланд
Angola, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Benin, Cuba, Ecuador, Egypt, Indonesia, Kazakhstan, Kenya, Lesotho, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Philippines, Russian Federation, Senegal, Turkmenistan and Venezuela (Bolivarian Republic of): draft resolution Азербайджан, Ангола, Армения, Бангладеш, Беларусь, Бенин, Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Индонезия, Казахстан, Кения, Куба, Лесото, Нигерия, Никарагуа, Пакистан, Российская Федерация, Сенегал, Туркменистан, Филиппины и Эквадор: проект резолюции
112.17 Continue the efforts towards improving the human rights conditions in Congo, especially through integrating human rights into the educational system in order to raise the awareness about human rights (Armenia); 112.17 продолжать усилия по улучшению в Конго условий для соблюдения прав человека, особенно путем интеграции изучения прав человека в систему образования с целью повышения осведомленности о правах человека (Армения);
138.65. Continue efforts towards promotion of human rights education and awareness-raising in the country, inter alia, through inclusion of human rights and international humanitarian law in the syllabi of schools and universities (Armenia); 138.66. 138.65 продолжать усилия по поощрению образования и просвещения в области прав человека в стране, в частности посредством включения прав человека и международного гуманитарного права в учебные программы школ и университетов (Армения);
128.38. Continue its efforts towards human rights training, capacity-building and human rights education, especially through integrating human rights in the educational curriculum (Armenia); 128.39. 128.38 продолжать работу в области профессиональной подготовки, укрепления потенциала и изучения прав человека, в первую очередь посредством интеграции темы прав человека в учебную программу (Армения);