Armenia has not sent reports to the ILO for the past two years for any of the ratified conventions. |
За последние два года Армения не представляла МОТ докладов по какой-либо из ратифицированных конвенций. |
Mr. ABELIAN (Armenia) said that the request for time should be granted. |
Г-н АБЕЛЯН (Армения) говорит, что просьбу о предоставлении времени следует удовлетворить. |
The Republic of Armenia is embarked on the course of democratization but is encountering many economic and social difficulties. |
На пути к демократизации Республика Армения сталкивается со множеством экономических и социальных трудностей. |
Women are free to choose any profession in the Republic of Armenia. |
В Республике Армения женщины пользуются свободой выбора любой профессии. |
Polygamy is prohibited by law in the Republic of Armenia. |
Полигамия в Республике Армения запрещена законом. |
There is no discrimination against women whatsoever in the legislation of the Republic of Armenia. |
Законодательство Республики Армения не предусматривает никакой дискриминации в отношении женщин. |
Since its Declaration of Independence in 1991, the Republic of Armenia has become a full member of the international community. |
После провозглашения независимости в 1991 году Республика Армения стала полноправным членом международного сообщества. |
Armenia has established about 30 representations in other countries and at international organizations; however, the number of representatives must still grow. |
Армения открыла примерно 30 представительств в других странах и при международных организациях, однако число представителей продолжает расти. |
The illegal deliveries of armoured vehicles to Armenia are a gross violation of the provisions of the Agreement on Conventional Armed Forces in Europe. |
Незаконные поставки бронетехники в Республику Армения являются грубым нарушением положений Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
Armenia should realize that the conflict cannot be settled through a build-up of military potential. |
Республике Армения следует осознать, что урегулирование конфликта невозможно путем наращивания военного потенциала. |
In the Republic of Armenia women and men have equal rights in the field of education. |
В Республике Армения женщины и мужчины пользуются равными правами в области образования. |
Education until the eighth grade is compulsory in the Republic of Armenia. |
В Республике Армения обучение до восьмого класса является обязательным. |
Armenia is the fourth largest Commonwealth of Independent States (CIS) recipient of scientific grants from the Soros Foundation. |
Армения - четвертый крупнейший в Содружестве Независимых Государств (СНГ) получатель научных стипендий из Фонда Сороса. |
They occupy an important place in the cultural life of the Republic of Armenia. |
Они играют важную роль в культурной жизни Республики Армения. |
By 12 January and 1 April 1996 decrees of the President of the Republic of Armenia, 94 judges were appointed. |
Указами Президента Республики Армения от 12 января и 1 апреля 1996 года были назначены 94 судьи. |
Under Armenian law, for an Armenian citizen to enter the Republic of Armenia no special authorization is required. |
Согласно законодательству Армении, для въезда гражданина Армении в Республику Армения какого-либо специального разрешения не требуется. |
Armenians acquire citizenship of the Republic of Armenia through a simplified procedure. |
Армяне приобретают гражданство Республики Армения в упрощенном порядке. |
In such cases the capacity of these persons to bear responsibility for the damage caused is determined by the Law of the Republic of Armenia. |
В отмеченных случаях способность этих лиц нести ответственность за причиненный вред определяется законом Республики Армения. |
Armenia is also cooperating with the international organizations in this field, particularly with the World Intellectual Property Organization (WIPO). |
В той же сфере Армения сотрудничает с международными организациями, в частности со Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС). |
For the past six years, the Republic of Armenia has continued its aggression against my country. |
Вот уже шесть лет продолжается вооруженная агрессия Республики Армения против моей страны. |
Armenia was the only country out of 54 OSCE member States that rejected those principles. |
Единственным государством из 54 государств - членов ОБСЕ, которое отвергло эти принципы, - была Армения. |
Armenia is making progress in other important directions with regard to its peaceful nuclear energy programme. |
В связи со своей мирной программой ядерной энергетики Армения добивается прогресса и в других важных направлениях. |
Armenia remains committed to a negotiated settlement of the conflict and will continue to be constructively engaged in the peace process. |
Армения по-прежнему привержена урегулированию конфликта путем переговоров и будет и впредь конструктивно участвовать в мирном процессе. |
The amendment proposed by Azerbaijan is one-sided and biased, and it imposes a compulsory framework to which Armenia cannot agree. |
Предложенная Азербайджаном поправка является односторонней и необъективной и вводит обязательные положения, с которыми Армения не может согласиться. |
Azerbaijan, Armenia and Georgia are our neighbours, with which we wish to work together for our common prosperity and security. |
Азербайджан, Армения и Грузия наши соседи, с которыми мы хотели бы сотрудничать на благо нашего общего процветания и безопасности. |