Armenia acknowledged the National Plan of Action for Human Rights and the ratification of human rights treaties. |
Армения с удовлетворением отметила принятие Национального плана действий в области прав человека и ратификацию договоров по правам человека. |
Armenia reported that an intergovernmental procedure was under way for the ratification of the Second Optional Protocol to the ICCPR. |
Армения сообщила о начале межправительственной процедуры ратификации второго Факультативного протокола к МПГПП. |
Armenia welcomed legislative reforms, efforts towards a national human rights action plan and progress in the field of education. |
Армения приветствовала законодательные реформы, усилия по разработке национального плана действий в области прав человека и прогресс в сфере образования. |
Mr. Nazarian (Armenia) said that he would not even respond to the allegations made by the representative of Azerbaijan. |
З. Г-н Назарян (Армения) говорит, что он даже не будет отвечать на обвинения, выдвинутые представителем Азербайджана. |
Mr. Nazarian (Armenia) said that the international community had made great progress in formulating a cohesive approach to its shared challenges. |
Г-н Назарян (Армения) говорит, что международное сообщество добилось большого прогресса в разработке согласованного подхода к его общим проблемам. |
Although severely affected by the crisis, Armenia had begun its recovery and remained committed to achieving its targets. |
Хотя Армения серьезно пострадала от кризиса, она приступила к восстановлению и по-прежнему привержена достижению своих целей. |
Armenia stood prepared to support the reform of the United Nations system, which would improve its ability to confront global development challenges. |
Армения готова поддержать реформирование системы Организации Объединенных Наций, которое расширит ее возможности в плане решения глобальных проблем в области развития. |
Armenia exemplifies a successful partnership among an NGO (Bridge of Hope), the Ministry of Education and Science, and international organizations. |
Армения являет собой пример успешного партнерства между НПО (Мост надежды), Министерством образования и науки и международными организациями. |
ESCAP members and associate members that do not have their own statistical training facilities, such as Armenia and Nepal. |
Государства-члены и ассоциированные члены ЭСКАТО, не располагающие собственными возможностями для статистической подготовки, такие как, например, Армения и Непал. |
Armenia has introduced a targeted family benefit programme. |
Армения ввела программу целевых семейных пособий. |
Armenia, Bangladesh, India, Japan, Myanmar, the Philippines and Thailand provided support for community-based care for older persons. |
Армения, Бангладеш, Индия, Мьянма, Таиланд, Филиппины и Япония оказывают помощь по уходу за пожилыми людьми в общинах. |
Armenia had constantly pursued a policy of full integration of refugees. |
Армения всегда проводила политику, направленную на полную интеграцию беженцев. |
Armenia also assigned great importance to human rights training for judges and police officers. |
Армения придает большое значение профессиональной подготовке в области прав человека для судей и сотрудников правоохранительных органов. |
The Union of Nationalities of the Republic of Armenia was a voluntary, independent and self-financing NGO. |
Союз национальностей Республики Армения - это добровольная, самостоятельная и финансово независимая организация. |
Armenia attached great importance to human rights education for young people, which it considered a key factor in strengthening democracy. |
Республика Армения придает большое значение просвещению молодежи в области прав человека, которые она считает ключевым фактором укрепления демократии. |
However, for a number of countries migration remains a major ongoing challenge (Armenia, Lithuania, Republic of Moldova). |
Вместе с тем в ряде стран одной из серьезных текущих проблем продолжает оставаться миграция (Армения, Литва, Республика Молдова). |
Armenia, Kazakhstan and Uzbekistan did not specify the number and definition of classes used. |
Армения, Казахстан и Узбекистан не указали число используемых классов и не привели их определений. |
Armenia, Kyrgyzstan and Ukraine reported complete data only to the UNSD questionnaire. |
Армения, Кыргызстан и Украина представили полные данные лишь в ответ на вопросник СУООН. |
Seventy-three countries signed the Convention, of which among the EECCA countries Armenia and Kyrgyzstan. |
Конвенцию подписали 73 страны, из которых странами ВЕКЦА являются Армения и Кыргызстан. |
Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Ukraine continue to apply two population categories (Table 3). |
Армения, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Украина продолжают учитывать две категории населения (таблица З). |
In the 2010 round, Armenia and Kyrgyzstan used manual coding. |
При раунде 2010 года ручное кодирование применили Армения и Кыргызстан. |
Some countries also received assistance from donor countries or international organizations (Armenia, Belarus, Kyrgyzstan and Tajikistan). |
Отдельные страны, кроме того, получили помощь от стран-доноров или международных организаций (Армения, Беларусь, Киргизия, Таджикистан). |
(b) Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine reviewed, with support from UNEP, the opportunities presented by organic agriculture. |
Ь) Армения, Республика Молдова и Украина при поддержке ЮНЕП провели анализ возможностей, создаваемых биологически чистым сельским хозяйством. |
Armenia ratified the Convention on 1 August 2001. |
Армения ратифицировала Конвенцию 1 августа 2001 года. |
At the meeting, Armenia, Azerbaijan, France and Kyrgyzstan reported that they had initiated the procedure to ratify the amendment. |
В ходе совещания Азербайджан, Армения, Кыргызстан и Франция сообщили, что они приступили к процедуре ратификации поправки. |