Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
For 2006, UNHCR was informed of the following significant numbers of refugees being granted citizenship by their host countries: the United States of America, Turkmenistan, Belgium, Armenia, Kyrgyzstan and the Russian Federation. В 2006 году УВКБ получило информацию о предоставлении гражданства принимающих стран следующим значительным группам беженцев: Соединенные Штаты Америки, Туркменистан, Бельгия, Армения, Кыргызстан и Российская Федерация.
It was announced that Afghanistan, Armenia, Costa Rica, Croatia, Mongolia, Portugal, the Russian Federation, Spain, Tunisia and Ukraine had joined as sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Афганистан, Испания, Коста-Рика, Монголия, Португалия, Российская Федерация, Тунис, Украины и Хорватия.
In its first Report (at page 6), Armenia reported that it had signed the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism pending its ratification by the National Assembly. В своем первом докладе (на странице 7) Армения сообщила, что подписала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и что идет процесс ее ратификации в Национальном собрании.
In reiterating its appreciation of the Special Rapporteur's excellent report, Armenia hoped that the Special Rapporteur would closely follow the implementation of the recommendations he had made therein. Вновь высоко отмечая превосходный доклад Специального докладчика, Армения выражает надежду, что Специальный докладчик будет пристально следить за осуществлением содержащихся в нем рекомендаций.
Armenia was fully committed to the action being taken by the United Nations to combat terrorism and to the work of the Counter-Terrorism Committee. Армения в полной мере поддерживает действия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, а также поддерживает работу Контртеррористического комитета.
The representative indicated that, since its independence, Armenia had signed and ratified over 40 international instruments on human rights, a number of which were directed at the protection of women's rights. Представитель отметил, что после обретения независимости Армения подписала и ратифицировала более 40 международных правовых документов по правам человека, ряд из которых направлен на защиту прав женщин.
As Member States will note when comparing the current amendment with operative paragraph 8 of resolution 49/13, the language of the proposed formulation is much softer and does not mention the opposing party to the conflict, namely, the Republic of Armenia. Как заметят государства-члены при сравнении нынешней поправки с пунктом 8 постановляющей части резолюции 49/13, язык предлагаемой формулировки значительно мягче, и в ней не упоминается противная сторона конфликта, а именно Республика Армения.
Since independence, Armenia had committed itself to democracy, human rights and the rule of law and had undertaken significant reforms, which had been rewarded by membership in the Council of Europe in 2001. Со времени получения независимости Армения приняла на себя обязательство следовать демократии, соблюдению прав человека и верховенству закона и провела существенные реформы, благодаря которым стала в 2001 году членом Совета Европы.
In some countries in transition, more than 90% of the stock is now in private hands (Bulgaria, Estonia, Slovenia, Armenia, Russia Federation). В ряде стран с переходной экономикой более 90% жилого фонда находится сейчас в частном владении (Болгария, Эстония, Словения, Армения, Российская Федерация).
As has been expressed by high-ranking officials of my country on different occasions, Armenia stands for a comprehensive settlement of the Nagorny Karabakh conflict within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group, with the participation of all interested parties. Как по разным поводам заявляли высокопоставленные должностные лица нашей страны, Армения выступает за всеобъемлющее урегулирование конфликта в Нагорном Карабахе в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе при участии всех заинтересованных сторон.
As communicated to the secretariat on 2 November 2001, the membership of the CAC&M group is: Albania; Armenia; Georgia; Kazakhstan; Republic of Moldova; Turkmenistan and Uzbekistan. Как было сообщено секретариату 2 ноября 2001 года, в состав группы ЦАКиМ входят: Албания, Армения, Грузия, Казахстан, Республика Молдова, Туркменистан и Узбекистан.
The first part of the joint meeting was chaired by H.E. Dr. Movses Abelian (Armenia), President of the Executive Board of UNICEF. На первой части совместного заседания функции Председателя выполнял Его Превосходительство др Мовсес Абелян (Армения), Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ.
It is not my country but Armenia that threatens the fragile peace and stability of the region by its continued occupation of Nagorny Karabakh and seven adjacent Azerbaijani regions, in violation of the provisions of Security Council resolutions 822, 853, 874 and 884. Не моя страна, а Армения угрожает хрупкому миру и стабильности региона своей постоянной оккупацией Нагорного Карабаха и семи соседних азербайджанских районов в нарушение положений резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности.
Armenia actively participated in the negotiations on the adaptation of the Treaty, and considers it to be an important step towards the new security environment of our region. Армения активно участвует в переговорах по вопросу об адаптации договора и считает его важным шагом в направлении формирования новых условий безопасности в нашем регионе.
With the other States parties to the Treaty, Armenia has undertaken to move forward expeditiously to facilitate completion of national ratification procedures so that the agreement on adaptation can enter into force as soon as possible. Совместно с другими государствами-участниками Договора Армения обязалась оперативно продвигаться вперед в деле содействия завершению национального процесса ратификации, с тем чтобы Соглашение об адаптации могло как можно скорее вступить в силу.
Armenia, Lesotho, the Federated States of Micronesia, the Republic of Korea and Zimbabwe stressed the role of these studies as a basis for implementing national planning (see table 19). Армения, Зимбабве, Лесото, Республика Корея и Федеративные Штаты Микронезии подчеркнули роль этих исследований в качестве основы для осуществления национального планирования (см. таблицу 19).
Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources. Армения сообщает о том, что новая Конституция, принятая в 1995 году, гарантирует защиту окружающей среды, а также возобновление и рациональное использование природных ресурсов.
Armenia established (in 1998 and 1999) a system of fees for the import, production and use of products which have a harmful effect on the environment. Армения создала (в 1998 и 1999 годах) систему сборов за импорт, производство и использование продуктов, оказывающих вредное воздействие на окружающую среду.
The following eight States parties did not do so: Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Hungary, Moldova and Serbia. Следующие восемь Государств-участников не представили ответы: Азербайджан, Албания, Армения, Болгария, Босния и Герцеговина, Венгрия, Республика Молдова и Сербия.
In addition, Armenia, as the occupying Power, is aiming to consolidate the results of ethnic cleansing and denying the right of return to those forced to resettle by encouraging various forms of economic activity in the occupied territories, directly affecting property rights. Помимо этого, Армения как оккупирующая держава с целью закрепления результатов этнической чистки и недопущения реализации права вынужденных переселенцев на возвращение поощряет различные формы экономической деятельности на оккупированных территориях, непосредственно затрагивающей право собственности.
It is clear that Armenia is seeking to achieve a transfer of sovereignty over Azerbaijani territories that it seized through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. Очевидно, что Армения, захватив с помощью военной силы территории Азербайджана и осуществив на них этническую чистку, преследует цель добиться перехода суверенитета над этими территориями.
Armenia nevertheless hoped that the intensive dialogue being conducted by the Presidents of the two countries would enhance the peace process and help to bring about a lasting and comprehensive solution through a resumption of the negotiations within the framework of the Minsk Group. Тем не менее Армения надеется, что проходящий между президентами двух стран интенсивный диалог ускорит процесс достижения мира и поможет найти прочное и всеобъемлющее решение проблемы посредством возобновления переговоров в рамках Минской группы.
In its national reports, Armenia has been reporting regularly on the activities carried out within the framework of the commitments arising from the decisions taken at the twenty-sixth special session. В своих национальных докладах Армения регулярно отчитывается о деятельности, проводимой в рамках приверженности, выраженной в решениях, принятых на двадцать шестой специальной сессии.
At the sixty-first session, Armenia supported the adoption of the resolution on an arms trade treaty, which may prove to be an important step towards the establishment of effective mechanisms to control the import, export and transfer of conventional weapons. На шестьдесят первой сессии Армения поддержала принятие резолюции о договоре по торговле оружием, который может оказаться важным шагом на пути к созданию эффективного механизма по контролю импорта, экспорта и передачи обычных вооружений.
With those measures and a realistic assessment of the renewable energy resources available, Armenia would eventually be able to meet its energy needs from its own resources. Приняв эти меры и реалистично оценив возобновляемые энергоресурсы, которыми она располагает, Армения в конечном счете сможет удовлетворять свои энергетические потребности за счет имеющихся ресурсов.