Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
Ms. Aghajanian (Armenia) said that there was close cooperation from civil society, media and academic circles in the preparation of many Government programmes and legislative acts. Г-жа Агаджанян (Армения) говорит, что в процессе подготовки многих государственных программ и законодательных актов правительство тесно взаимодействует с гражданским обществом, средствами массовой информации и академическими кругами.
Ms. Tanashyan (Armenia) said that the State provided a lawyer for men and women requiring free legal assistance. Г-жа Танашьян (Армения) говорит, что государство предоставляет юристов всем мужчинам и женщинам, нуждающимся в бесплатной юридической помощи.
All of those instruments set the age of majority at 18 for both boys and girls and Armenia should therefore amend its legislation accordingly. Во всех этих документах возраст совершеннолетия установлен на уровне 18 лет как для мальчиков, так и для девочек, и поэтому Армения должна внести в свое законодательство соответствующие изменения.
Armenia had gone through many crisis situations, including the earthquake and the Nagorno-Karabakh conflict, which had naturally increased the rate of occurrence of depression. Армения пережила многочисленные кризисные ситуации, включая землетрясение и конфликт в Нагорном Карабахе, которые, естественно, привели к увеличению числа случаев депрессивных заболеваний.
Drills and exercises to test the administrative system (Armenia, Azerbaijan) Тренировки и учения по проверке административной системы (Азербайджан, Армения)
In late 2005 Armenia will host another important mission from the Operational Safety Assessment Review Team, whose report will be finalized in 2006. В конце 2005 года Армения примет у себя членов еще одной важной миссии Группы по рассмотрению вопросов эксплуатационной безопасности Агентства, доклад которой будет завершен в 2006 году.
No special permit of any kind is required under Armenian law to enable an Armenian citizen to enter the Republic of Armenia. Согласно законодательству Республики Армения для въезда гражданина Республики Армения в Республику Армения какого-либо специального разрешения не требуется.
In 1999, the National Assembly of the Republic of Armenia approved the law on education, thereby promoting the development of the education system. Национальное Собрание Республики Армения утвердило Закон Республики Армения "Об образовании", способствуя тем самым развитию системы образования.
This provides the Azeri side with an opportunity to concentrate large forces and military equipment along the borders of the Republic of Armenia and the line of contact with the Nagorno Karabakh Republic. Это позволяет азербайджанской стороне сосредоточить значительные силы и средства на границах с Республикой Армения и линии соприкосновения в Нагорно-Карабахской Республике.
The infeasibility of the military solution first and foremost requires from Armenia that it terminate its use of military force against the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan, and return the occupied territories to Azerbaijan. Невозможность военного решения требует прежде всего того, чтобы Армения прекратила использование вооруженной силы против суверенитета и территориальной целостности Азербайджана и вернула оккупированные территории Азербайджану.
In 2007 the Ministry of Culture of the Republic of Armenia drafted the law of the Republic of Armenia "On the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage", which underwent two readings by the National Assembly of the Republic of Armenia in 2008. В 2007 году Министерство культуры Республики Армения подготовило проект закона Республики Армения "Об охране нематериального культурного наследия", который в 2008 году был рассмотрен Национальным собранием Республики Армения в первом и втором чтениях.
The Ministry of Justice of the Republic of Armenia has the honor to inform that now the Republic of Armenia has an Action Plan deriving from "The National Strategic Program of Human Rights Protection in the Republic of Armenia". Министерство юстиции Республики Армения имеет честь сообщить, что в настоящее время в Республике Армения принят план действий на основе "Национальной стратегической программы защиты прав человека в Республике Армения".
Article 50 of the Law of the Republic of Armenia On international treaties of the Republic of Armenia states: The international treaty of the Republic of Armenia having entered into force (signed) in the manner prescribed by this Law shall be subject to unreserved implementation. Статья 50 Закона Республики Армения О международных договорах Республики Армения гласит: Международный договор Республики Армения, вступивший в силу (заключенный) в установленном настоящим Законом порядке, подлежит безоговорочному выполнению.
So, since an armed attack was committed by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan, a third State can exercise its own right of (collective) self-defence against the Republic of Armenia (and only against the Republic of Armenia). Таким образом, поскольку вооруженное нападение было совершено Республикой Армения против Азербайджанской Республики, третье государство может осуществить свое собственное право на (коллективную) самооборону против Республики Армения (и только против Республики Армения).
In addition, Parties emphasized the use and development of global circulation models (Armenia, Kazakhstan, Republic of Korea), the development of meteorological technology (Armenia, Republic of Korea) and the publication of climatic data (Armenia, Kazakhstan). Кроме того, Стороны подчеркнули вопросы использования и разработки моделей глобальной циркуляции (Армения, Казахстан, Республика Корея), совершенствования метеорологической технологии (Армения, Республика Корея) и публикации климатических данных (Армения, Казахстан).
In accordance with the Declaration, only the Constitution and the laws of the Republic of Armenia have force throughout the territory of the Republic. В соответствии с Декларацией на всей территории Республики Армения действуют только Конституция и законы Республики Армения.
According to Article 128 of the RA Customs Code, all goods and transportation means exported through the Republic of Armenia customs borders are subject to declaration. Согласно статье 128 Таможенного кодекса Республики Армения все товары и транспортные средства, перемещаемые через таможенную границу Республики Армения, подлежат декларированию.
Proportional development of culture in the territory of Armenia is one of the priorities of the state cultural policy that is being implemented through the Programme of Culture Development in Marzes of the Republic of Armenia approved by the Government of the Republic of Armenia in 2007. Одним из приоритетных направлений государственной политики в сфере культуры, реализуемой посредством Программы развития культуры в марзах Республики Армения, утвержденной правительством Республики Армения в 2007 году, является пропорциональное развитие культуры на территории Армении.
The draft Law of the Republic of Armenia On making amendments to the Law of the Republic of Armenia On general education' was developed based on a pilot project on common inclusive education system in one of the marzes of Armenia. На основе реализации экспериментального проекта по организации системы общего инклюзивного образования в одном из марзов Армении был подготовлен проект Закона Республики Армения о внесении поправок в Закон Республики Армения об общем образовании.
During the eight long years of aggression by the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic, Armenia has pursued a deliberate policy of seizing the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic by force and annexing it to the Republic of Armenia. На протяжении всех восьми лет агрессии Республики Армения против Азербайджанской Республики Ереван вел планомерную политику, направленную на насильственное отторжение нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики и присоединение его к Республике Армения.
Mr. Akopian (Armenia) said that he was grateful to the Committee on Information for appointing Armenia as a member. He assured delegations that Armenia would cooperate and participate fully in the work of the Committee. Г-н Акопян (Армения) выражает признательность за назначение Армении членом Комитета по информации и заверяет делегатов в том, что Армения будет всесторонне сотрудничать и содействовать успешной работе Комитета.
Ms. Kocharyan (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that the references to Armenia's so-called aggression were misleading: Armenia had not engaged in an act of aggression against any of its neighbours. Г-жа Кочарян (Армения), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что ссылки на так называемую агрессию Армении вводят в заблуждение: Армения не осуществляла акт агрессии против кого-либо из своих соседей.
The following legislative acts have been passed: Civil Code of the Republic of Armenia; Code of Civil Procedure of the Republic of Armenia; Code of Criminal Procedure of the Republic of Armenia. Приняты следующие законодательные акты: "Гражданский кодекс Республики Армения"; "Гражданский процессуальный кодекс РА"; "Уголовный процессуальный кодекс РА" а также законы Армении.
Article 5 of the Law "On International Treaties of the Republic of Armenia," adopted by the National Assembly of the Republic of Armenia on 22 February 2007, establishes the relationship between international treaty and the laws of the Republic of Armenia. В статье 5 Закона "О международных договорах Республики Армения", принятого Национальным собранием 22 февраля 2007 года, устанавливается соотношение норм международного договора и законов Республики Армения.
According to Article 25 of the Constitution of the Republic of Armenia, "Everyone legally residing in the Republic of Armenia shall have the right to free movement and choice of residence within the territory of the Republic of Armenia". В соответствии со статьей 25 Конституции каждое лицо, находящееся в Республике Армения на законных основаниях, имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства на территории Республики Армения.