Armenia presents all eight indicators in an interactive format. |
Армения представляет все восемь индикаторов в интерактивном формате. |
Armenia, Azerbaijan, and the former Yugoslav Republic of Macedonia publish all their indicators in national languages and in English. |
Армения, Азербайджан, бывшая югославская Республика Македония публикуют все свои показатели, на национальных и на английском языках. |
The President of the Republic of Armenia gave instructions to accelerate the investigations. |
Президент Республики Армения дал указания ускорить проведение расследований. |
Through mostly its own efforts, Armenia had cleared 22,000 hectares over the period of 2002 to 2012. |
За период с 2002 по 2012 год Армения главным образом своими собственными усилиями очистила территорию площадью 22000 гектаров. |
Armenia also spoke about its efforts to assist other affected countries. |
Армения также сообщила о своих усилиях по оказанию помощи другим затронутым странам. |
Armenia welcomed the recognition of regional languages and plans to tackle racism and anti-Semitism and discrimination in schools. |
Армения приветствовала признание региональных языков и планы по борьбе с расизмом и антисемитизмом и дискриминацией в школах. |
Unfortunately, Armenia is still delaying a definite answer to the Co-Chairs' proposal. |
К сожалению, Армения все еще медлит с окончательным ответом на предложение сопредседателей. |
Armenia regards the right of peoples to self-determination as a fundamental and indispensable human right and takes consistent steps towards its realization. |
Армения рассматривает право народов на самоопределение в качестве одного из основополагающих и неотъемлемых прав человека и принимает последовательные меры по его реализации. |
Since its independence, Armenia has not carried out the death penalty. |
После провозглашения независимости Армения не приводила в исполнение смертные приговоры. |
Armenia has ratified all United Nations and Council of Europe treaties related to the issue. |
Армения ратифицировала все договоры Организации Объединенных Наций и Совета Европы, касающиеся этого вопроса. |
Armenia has ratified the most important international instruments relating to children's rights. |
Армения ратифицировала наиболее важные международные договоры, касающиеся прав ребенка. |
Armenia actively cooperates with the Council of Europe on issues related to national minorities. |
Армения активно сотрудничает с Советом Европы по вопросам, касающимся национальных меньшинств. |
Armenia signed the Protocol on 19 May 2006. |
Армения подписала протокол 19 мая 2006 года. |
As a developing country, the Republic of Armenia faces certain inherent difficulties in providing for sustainable socio-economic development. |
Будучи развивающейся страной, Республика Армения сталкивается с рядом неизбежных трудностей в усилиях по обеспечению устойчивого социально-экономического развития. |
Armenia has initiated a programme of dismantling and utilization of 111 pieces of tanks and armoured combat vehicles. |
Армения инициировала осуществление программы демонтажа и утилизации 111 танков и боевых бронированных машин. |
The Working Group conducted two official visits in 2010, to Malaysia and the Republic of Armenia. |
В 2010 году Рабочая группа осуществила две официальные поездки в Малайзию и в Республику Армения. |
Armenia, Poland and the Philippines outlined reporting mechanisms provided by individual governmental agencies. |
Армения, Польша и Филиппины сообщили о механизмах представления сообщений, созданных отдельными правительственными ведомствами. |
Armenia is embarking on a similar process. |
Армения следует по тому же пути. |
Lately, 3 new countries, i.e. Armenia, Azerbaijan and Ukraine attended the meetings organized in 2005. |
В последнее время в работе совещаний, организованных в 2005 году, участвовали три новые страны: Азербайджан, Армения и Украина. |
Armenia had explained that the methyl bromide consumption was unexpected and had been detected by a national consultant engaged in data collection. |
Армения пояснила, что потребление бромистого метила возникло неожиданно и этот факт был обнаружен национальным консультантом, занимающимся сбором данных. |
The above-mentioned fine is levied in accordance with the Code of the Republic of Armenia on Administrative Violations. |
Указанный штраф налагается в порядке, установленном законодательством Республики Армения об административных правонарушениях. |
The Republic of Armenia should compensate the damage caused by illegal activities (inactivity) of state bodies or their officials. |
Вред, нанесенный в результате незаконных действий (бездействия) государственных органов и их должностных лиц, возмещается Республикой Армения». |
The legal system of the Republic of Armenia excludes criminal liability for legal entities. |
Юридическая система Республики Армения исключает уголовную ответственность юридических лиц. |
Export of any foreign currency exceeding the amount equal to 10.000 US dollars from the customs territory of the Republic of Armenia is prohibited. |
Вывоз любой иностранной валюты на сумму, равную 10000 долл. США, из таможенной территории Республики Армения запрещается. |
Armenia has adhered to all five international instruments in the sphere of aviation security. |
Армения присоединилась ко всем пяти международным документам в сфере безопасности авиации. |