Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
Armenia valued Lebanon's readiness to enhance cooperation with special procedures by extending an open and standing invitation, thus enhancing dialogue on human rights in line with its rich pluralistic traditions. Армения по достоинству оценила готовность Ливана активизировать сотрудничество со специальными процедурами путем направления открытого и постоянного приглашения, тем самым расширяя диалог по правам человека в соответствии со своими богатыми плюралистическими традициями.
Promote the identity of the Armenian minority by further addressing its educational, religious and cultural needs (Armenia); 80.106 поощрять самобытность армянского меньшинства посредством удовлетворения его образовательных, религиозных и культурных потребностей (Армения);
The Republic of Armenia enjoys diplomatic, economic and trade relations with the Republic of Cuba and is looking forward to their further development and strengthening. Республика Армения поддерживает с Республикой Куба дипломатические, экономические и торговые связи и рассчитывает развивать и укреплять их и в дальнейшем.
By disregarding the Security Council and General Assembly resolutions that placed the primary responsibility for maintaining peace and security upon it, Armenia clearly showed which State was pursuing a destructive militaristic policy. Игнорируя резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, которые возлагают на нее главную ответственность за поддержание мира и безопасности, Армения ясно показывает, какое государство проводит деструктивную милитаристскую политику.
Ratification: Armenia (22 September 2010)1 Ратификация: Армения (22 сентября 2010 года)1
Armenia was improving cooperation among institutions through a UNDP/GEF 2009 - 2011 project on development of institutional and legal capacity to strengthen the environmental monitoring and information system for global environmental governance. Армения совершенствовала сотрудничество между учреждениями благодаря проекту ЮНЕП/ГЭФ на 2009-2011 годы по развитию институционального и правового потенциала для совершенствования экологического мониторинга и информационной системы в целях глобального регулирования природопользования.
The Working Group encouraged CAREC to share the project documents with other organizations and countries interested in similar projects such as Germany and Armenia. Рабочая группа призвала РЭЦ-ЦА обменяться проектной документацией с другими организациями и странами, заинтересованными в осуществлении аналогичных проектов, такими как Германия и Армения.
11 national minorities live side by side with the Armenians that constitute the majority of the population of the Republic of Armenia. Бок о бок с армянами, составляющими наибольшую часть населения Республики Армения, живут представители 11 национальных меньшинств.
Another 20 police officers of the Republic of Armenia participated in the seminar held on the same topic on 1 - 3 July 2008 in Yerevan. Еще 20 сотрудников полиции Республики Армения приняли участие в семинаре на ту же тему, состоявшемся 1-3 июля 2008 года в Ереване.
Property right is fully regulated by the provisions of the Civil Code of the Republic of Armenia (in particular, part 4 thereof). Право на владение имуществом в полной мере регулируется положениями Гражданского кодекса Республики Армения (в частности, его частью 4).
The requirement that men and women receive equal pay for equal or equivalent work is prescribed in Article 178 of the Labour Code of the Republic of Armenia. Требование о том, чтобы мужчинам и женщинам за одну и ту же или равноценную работу заработная плата выплачивалась в одинаковом размере, закреплено в статье 178 Трудового кодекса Республики Армения.
Pre-school educational institutions or groups in settlements of the Republic of Armenia with population comprising the national minorities are presented below: Ниже перечислены дошкольные образовательные учреждения и группы в поселениях Республики Армения, население которых состоит из национальных меньшинств:
In 2008 and 2009, Armenia had organized seminars and workshops involving the mass media and police under an initiative of the Council of Europe. В 2008 и 2009 годах в рамках инициативы Совета Европы Армения провела семинары и практикумы с участием представителей средств массовой информации и полиции.
Relations pertaining to the associations are regulated also by the Law of the Republic of Armenia "On State Registration of Legal Entities" (2001). Вопросы, касающиеся объединений, регулируются также Законом Республики Армения "О государственной регистрации юридических лиц" (2001 год).
Armenia attaches great importance to the exercise of the national minorities' children's right to education and organization of their education in their native languages. Армения придает важное значение задаче обеспечения детям - выходцам из среды национальных меньшинств - права на образование и организации их обучения на родном языке.
Armenia has repeatedly voiced its concerns in this regard, calling the international community, particularly the Human Rights Council, to undertake measures aimed at halting and preventing such manifestations. Армения неоднократно высказывала обеспокоенность в этой связи, призывая международное сообщество, и в особенности Совет по правам человека, принять меры, нацеленные на прекращение и предупреждение таких проявлений.
CERD reiterated its recommendation that Armenia take measures to ensure, wherever possible, access by minority children to education in their mother tongue. КЛРД подтвердил свою рекомендацию о том, чтобы Армения приняла меры для обеспечения, насколько это возможно, доступа детей из числа меньшинств к образованию на их родном языке.
It further recommended that Armenia ensure full implementation of international and national fair trial standards, and adopt a stand-alone law on legal aid in compliance with international standards. В нем также рекомендовалось, чтобы Армения обеспечила полное соблюдение международных и национальных норм справедливого разбирательства и приняла отдельный закон о правовой помощи в соответствии с международными стандартами.
Regarding the three traditional minority groups, Armenia asked about specific steps taken by Cyprus to identify and protect their cultural heritage in and beyond the territory under its effective control. Касаясь трех традиционных групп меньшинств, Армения задала вопрос о конкретных шагах, предпринятых Кипром для выявления и защиты их культурного наследия на территории, находящейся под его эффективным контролем, и за ее пределами.
Armenia acknowledged that the advancement of the human rights agenda in recent decades had been well-grounded in the newly created institutions, policies and practices. Армения признала, что поощрению вопросов прав человека в последние десятилетия во многом способствовали недавно созданные учреждения, стратегии и практика.
Armenia noted the cooperation of Laos with United Nations institutions, including human rights treaty bodies and special procedures, such as the Special Rapporteur on Freedom and Belief. Армения отметила сотрудничество Лаоса с учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе с договорными органами по правам человека и мандатариями специальных процедур, такими как Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений.
In reality, Armenia has demonstrated once again that it bears the primary responsibility for unleashing war against Azerbaijan, occupying its territories and committing the most serious international crimes in the captured Azerbaijani territories. В действительности, Армения еще раз продемонстрировала, что она несет главную ответственность за развязывание войны с Азербайджаном, оккупацию его территорий и совершение серьезнейших международных преступлений на захваченных азербайджанских территориях.
Subsequently, Angola, Armenia, Congo, Cuba, El Salvador, Guatemala, Montenegro, Senegal, Serbia and Thailand joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Армения, Конго, Куба, Сальвадор, Гватемала, Черногория, Сенегал, Сербия и Таиланд.
In this context, Armenia informed the meeting of a recently adopted law on self-monitoring by enterprises that obliged them to submit reports every five years. В этом контексте Армения проинформировала участников совещания о недавно принятом законе о самостоятельном мониторинге предприятиями, который обязывает их представлять соответствующие доклады один раз в пять лет.
Armenia had expressed concerns at high-level international forums, including the Human Rights Council, over large-scale systematic State-sponsored anti-Armenian propaganda and hate speech on the part of the Azerbaijani leadership. Во время международных форумов высокого уровня, включая Совет по правам человека, Армения выражала свою озабоченность в связи с систематической, широкомасштабной, государственной антиармянской пропагандой и разжигающими ненависть заявлениями со стороны азербайджанского руководства.