Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
The sooner Armenia realizes the benefits of restored peace with its neighbour, the better it will be, above all, for itself and its population. Чем скорее Армения осознает выгоды восстановления мира со своим соседом, тем лучше, прежде всего, для нее самой и для ее населения.
Armenia is determined in its endeavours to take all possible measures for a peaceful, negotiated outcome that would ensure the right of the people of Nagorny Karabakh to live free and secure in their homeland. Армения преисполнена решимости в своих усилиях предпринимать все возможные меры для обеспечения мирного, основанного на переговорах исхода, который гарантировал бы право народа Нагорного Карабаха вести свободную и безопасную жизнь у себя на родине.
Let me reassure the Assembly that, in contrast to the Azerbaijani military rhetoric - unfortunately greatly exacerbated recently - the settlement of conflicts by peaceful means remains the fundamental principle of Armenia's foreign policy. Позвольте заверить Ассамблею в том, что в отличие от Азербайджана, с его военной риторикой, которая, к сожалению, усугубилась в последнее время, Армения в своей внешней политике по-прежнему придерживается основополагающего принципа урегулирования конфликтов мирными средствами.
Several persons interviewed, including some displaced from Azerbaijan, showed passports of the Republic of Armenia that had been issued to them over the past year. Origins Несколько собеседников, включая нескольких перемещенных лиц из Азербайджана, показали паспорта Республики Армения, которые были выданы им в прошлом году.
The Republic of Armenia has greatly benefited from the cooperation with the United States, Russia, France, UK and other EU countries, which boldly enhanced our national capabilities in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction since gaining independence. Республика Армения извлекла большую пользу из сотрудничества с Соединенными Штатами, Россией, Францией, Соединенным Королевством и другими странами ЕС, которое способствовало значительному укреплению нашей способности бороться с распространением оружия массового уничтожения в период после достижения независимости.
Armenia is also engaged in US Export Control and Border Security Program, which is designed to develop the enforcement skills of the Armenian border guards and the Customs Service in their fight against the movement of weapons of mass destruction and products that have dual use. Армения принимает также участие в Программе США по вопросам экспортного контроля и безопасности границ, которая предназначена для развития профессиональных навыков армянских пограничников и сотрудников таможенной службы в их борьбе с перемещением оружия массового уничтожения и предметов двойного назначения.
Mr. Martirosyan (Armenia): Almost one year ago, agenda item 163 was included in the agenda of the General Assembly on the pretext of urgency. Г-н Мартиросян (Армения) (говорит поанг-лийски): Почти год назад пункт 163 повестки дня был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи под предлогом срочности.
A number of States (Armenia, Azerbaijan, Austria, Canada, France, Germany, Norway, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom) reported specific actions. Ряд государств (Армения, Азербайджан, Австрия, Германия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Швеция и Швейцария) сообщили о конкретных мероприятиях, осуществлявшихся в этой области.
With regard to article 4, paragraph 2, many countries reported on providing information at the latest within one month from the request (Azerbaijan, Armenia, Belarus, Finland, Kazakhstan, Lithuania, Poland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine). В отношении пункта 2 статьи 4 многие страны сообщили о предоставлении информации не позднее чем в течение одного месяца с момента получения просьбы (Азербайджан, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Литва, Польша, Украина и Финляндия).
Mr. Aboul-Nasr wondered why, particularly in the Middle East, primary and secondary school textbooks dealt with the Armenian genocide committed by the Turks but not with the conflict which for more than a decade had opposed Azerbaijan and Armenia. Г-н АБУЛ-НАСР хочет знать, почему, в частности на Ближнем Востоке, в учебных пособиях для начальных и средних школ рассматривается вопрос о геноциде армян, совершенном турками, но не конфликт, сторонами которого более десяти лет являются Азербайджан и Армения.
Also, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Lao P.D.R, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan were included in the list of partner countries for bilateral assistance. Кроме того, в список стран-партнеров на предмет оказания двусторонней помощи были включены Азербайджан, Армения, Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
Armenia, China, Cuba, India, Indonesia, Kenya, Malaysia, Namibia, Pakistan, Russian Federation, South Africa. Армения, Индия, Индонезия, Кения, Китай, Куба, Малайзия, Намибия, Пакистан, Российская Федерация, Южная Африка.
Ms. Mammadova (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply, said that, while Armenia claimed to advocate regional cooperation, it was pursuing a policy of aggression against Azerbaijan and occupying about 20 per cent of its territory. Г-жа Маммадова (Азербайджан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что, хотя Армения и претендует на роль сторонника регионального сотрудничества, в действительности она проводит политику агрессии против Азербайджана и оккупирует приблизительно 20 процентов его территории.
Regarding confidence-building measures, Armenia had rejected a proposal by Azerbaijan supported by the European Union to open communications, saying that it did not need such a road, thereby contradicting its allegations of a blockade. Что касается мер по укреплению доверия, Армения отвергла поддержанное Европейским союзом предложение Азербайджана возобновить коммуникации, заявив, что ей не нужна эта дорога, и тем самым опровергнув свои же заявления о наличии блокады.
Mr. Martirosyan (Armenia): I am taking the floor to respond to some of the unfounded accusations and misrepresentations that appeared in the statement of the Azerbaijani Foreign Minister in the general debate on 18 September 2005. Г-н Мартиросян (Армения) (говорит по-английски): Я взял слово, чтобы ответить на некоторые необоснованные обвинения и искажения фактов, содержащиеся в заявлении министра иностранных дел Азербайджана, сделанном в ходе общих прений 18 сентября 2005 года.
Ms. Davtyan (Armenia): I would just like to note that my delegation also wishes to join the list of sponsors for this draft resolution. Г-жа Давитян (Армения) (говорит поанг-лийски): Я хотела бы только сказать, что наша делегация также хочет войти в число авторов данного проекта резолюции.
Ms. Aghajanian (Armenia): I wish to thank you, Mr. Chairman, for your very humane conduct of our work during the general debate, giving countries opportunities to express views they believed important for the membership to hear. Г-жа Агаджанян (Армения) (говорит по-анг-лийски): Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас за весьма гуманное руководство нашей работой в ходе общих прений, когда странам была предоставлена возможность поделиться своим мнением, что было весьма важным.
As of 21 August 2006, responses had been received from the following 13 States: Armenia, Colombia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Malaysia, Mauritius, Mexico, Morocco, Namibia, Panama and Venezuela (Bolivarian Republic of). По состоянию на 21 августа 2006 года ответы прислали следующие 13 государств: Армения, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гана, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Ливан, Маврикий, Малайзия, Марокко, Мексика, Намибия и Панама.
Ms. Aghajanian (Armenia): Rule 21, which the representative of Moldova read out very clearly, indicates that at this meeting we should be discussing the report of the General Committee with the intention of approving it. Г-жа Агаджанян (Армения) (говорит по-английски): Согласно правилу 21, которое столь четко зачитал представитель Молдовы, на этом заседании мы должны обсуждать доклад Генерального комитета с целью его последующего утверждения.
Every year Armenia takes the opportunity to inform the Committee about its advances in the field of disarmament and non-proliferation and to present its position on several topical issues relating to international security. Каждый год Армения пользуется этой возможностью для того, чтобы информировать Комитет о своих достижениях в области разоружения и нераспространения и изложить свою позицию по ряду тем, связанных с международной безопасностью.
These are the rules governing inter-State relations in this house, and Armenia, as a Member State, has the responsibility to abide by them. Это те правила, которыми руководствуются государства - члены этой Организации в межгосударственных отношениях, и Армения, будучи ее государством-членом, также несет ответственность за их выполнение.
A week ago, on 12 October, Armenia hosted the twenty-seventh Conference of Council of Europe Ministers of Justice on the role and rights of victims and assistance to them. Неделю назад, 12 октября, Армения принимала у себя участников двадцать седьмой конференции на уровне министров юстиции государств - членов Совета Европы по вопросу о роли и правах пострадавших и об оказании им помощи.
Armenia is very interested in the International Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles project, which drafts new standards for new nuclear stations, the safety and security of the fuel cycle, ecological aspects and non-proliferation issues. Армения весьма заинтересована в осуществлении международного проекта по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам, в рамках которого разработаны новые стандарты для вводимых в строй ядерных электростанций, обеспечения защищенности и безопасности топливного цикла, а также учета экологических аспектов и вопросов нераспространения.
In November 2001, as a step towards the implementation of the relevant Council resolutions Armenia signed the International Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism, pending the ratification at the National Assembly. В ноябре 2001 года, действуя в порядке осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, Армения подписала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, которая сейчас подготавливается к ратификации в Национальном собрании.
In response, Armenia had acceded to all the United Nations conventions on drug trafficking, drugs, psychotropic substances and precursors and had undertaken a number of initiatives to create and develop anti-drug policies and activities. В качестве ответа Армения присоединилась ко всем конвенциям Организации Объединенных Наций против незаконного оборота наркотиков, наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров и осуществила ряд инициатив по созданию и развитию стратегий и мероприятий, направленных на борьбу с наркотиками.