| Armenia has prohibited the production, sale and use of: aldrin, DDT, heptachlor, pentachlorophenol and dieldrin. | Армения запретила производство, продажу и использование альдрина, ДДТ, гептахлора, пентахлорфенола и дильдрина. |
| Hence, Armenia can bear no responsibility for it. | Поэтому Армения не может нести за них ответственность. |
| Armenia condemns the continued practice of unilateral coercive economic measures, particularly in the South Caucasus. | Армения осуждает продолжающуюся практику односторонних экономических мер принуждения, в частности на южном Кавказе. |
| Armenia has tried to camouflage its annexationist policy by appealing to the principle of the right of peoples to self-determination. | Армения пытается замаскировать свою политику аннексий призывами к соблюдению принципа права наций на самоопределение. |
| Furthermore, Armenia itself has violated the right of the Azerbaijani people to self-determination. | Кроме того, сама Армения нарушает право азербайджанского народа на самоопределение. |
| Armenia's response to the very special session on children is the elaboration and implementation of its National Plan of Action for Children. | Армения откликнулась на очень важную специальную сессию по детям разработкой и осуществлением своего Национального плана действий в интересах детей. |
| Additionally, Armenia is in favour of more equitable representation on the Security Council, as well as more transparency in its activities. | Кроме того, Армения выступает за более равноправное представительство в Совете Безопасности и повышение уровня транспарентности в его работе. |
| Given our uneven history and problematic geography, it is no surprise that Armenia is an advocate of multilateralism and collective security. | С учетом сложности нашей истории и географического расположения, неудивительно, что Армения является сторонником принципа многосторонности и коллективной безопасности. |
| The following six countries: Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan responded to the questionnaire. | Ответы на вопросник прислали следующие шесть стран - Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан. |
| So far only Armenia and Kazakhstan acceded to the Industrial Accidents Convention. | На настоящий момент только Армения и Казахстан присоединились к Конвенции о промышленных авариях. |
| This is best shown by the examples of Armenia and Kyrgyzstan. | Иллюстрацией этому служат Армения и Кыргызстан. |
| As a result, Armenia was the first country in Eastern Europe to encounter the problem of refugees, especially child refugees. | В результате Армения первой среди стран Восточной Европы столкнулась с проблемой беженцев, в том числе беженцев-детей. |
| Armenia and Georgia were starting to develop land consolidation pilot projects in some farming communities. | Армения и Грузия приступают к разработке опытных проектов консолидации земель в некоторых сельских общинах. |
| The Russian Federation and the Republic of Armenia guarantee to their citizens, irrespective of their ethnic origin, equal rights and freedoms without any discrimination. | Российская Федерация и Республика Армения обеспечивают своим гражданам независимо от этнической принадлежности равные права и свободы без какой-либо дискриминации. |
| Armenia is pleased that there is political will in many developed countries to support and encourage these processes. | Армения с удовлетворением отмечает наличие у многих развитых стран политической воли для поддержки и поощрения этих процессов. |
| Armenia has consistently supported the role of the Agency in the effective maintenance and consolidation of the nuclear non-proliferation regime. | Армения последовательно поддерживает роль Агентства в деле эффективного сохранения и укрепления режима ядерного нераспространения. |
| While Armenia still maintains its reliance on the nuclear energy option, increased efforts are being made to utilize other energy sources efficiently. | Хотя Армения по-прежнему полагается на развитие ядерной энергетики, мы также предпринимаем все более активные усилия по эффективному использованию других источников энергии. |
| Armenia has come a long way in producing the legislative and regulatory framework for national nuclear regulation. | Армения прошла большой путь в деле создания законодательной и нормативной базы, регулирующей национальную ядерную деятельность. |
| Armenia is a mono-ethnic State. Armenians make up 97-98 per cent of the population. | Армения - моноэтническое государство. 97-98% населения Армении составляют армяне. |
| During the dark period of the Seljuk invasions, Armenia and Georgia endured this terrible disaster together, without foreign support. | В тяжелый период сельджукских нашествий Армения и Грузия без посторонней помощи вместе противостояли этому страшному бедствию. |
| Article 1 of the Act states that "the Republic of Armenia guarantees the free use of national minority languages in its territory". | А статья 1 гласит, что "Республика Армения гарантирует на своей территории свободное пользование языками национальных меньшинств". |
| Abstaining: Armenia, South Africa, Thailand, Venezuela. | Воздержались: Армения, Венесуэла, Таиланд, Южная Африка. |
| Armenia, Cyprus, Kazakhstan, Panama, Senegal, Ukraine and Yugoslavia subsequently joined the sponsors. | Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Казахстан, Кипр, Италия, Панама, Сенегал, Украина и Югославия. |
| Armenia has declared the combating of small arms proliferation a priority for its national security. | Армения провозгласила борьбу с распространением стрелкового оружия одним из приоритетов своей политики национальной безопасности. |
| Armenia belongs to a part of the world that over the past 10 years has been subjected to a major political and social transformation. | Армения принадлежит к той части мира, которая на протяжении последних 10 лет переживает радикальные политические и социальные преобразования. |