Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
The Republic of Armenia continues to provide full support for the aims and activities of the OPCW as a state party. Республика Армения как государство-участник продолжает полностью поддерживать цели и деятельность ОЗХО.
As a result of that conflict, a continuous blockade had been imposed on Armenia. Из-за этого конфликта Армения постоянно вовлечена в блокаду.
In the Republic of Armenia the power belongs to the people. Власть в Республике Армения принадлежит народу.
The international treaties are a constituent part of the legal system of the Republic of Armenia. Международные договоры являются составной частью правовой системы Республики Армения.
This letter was circulated by the Permanent Mission of the Republic of Armenia to the United Nations. Данное письмо было распространено Постпредством Республики Армения при ООН.
Mr. Nazarian (Armenia) said that as a country located in proximity to trafficking routes, Armenia was working to strengthen its capacities to combat drug trafficking. Г-н Назарян (Армения) говорит, что будучи страной, расположенной поблизости от маршрутов незаконной торговли наркотиками, Армения принимает меры для укрепления своего потенциала в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
During the last six years, the military phase of the conflict has ceased, and Armenia remains committed to a lasting resolution that will provide for peace and security for Nagorny Karabakh, with a continuous geographical link with Armenia. За последние шесть лет военная фаза конфликта завершилась, и Армения по-прежнему привержена прочному урегулированию, что обеспечит мир и безопасность в Нагорном Карабахе при сохранении прочной географической связи с Арменией.
Ms. Aghadjanian (Armenia) said that the Azerbaijani references to the purchase of military equipment by Armenia had no relationship to what the Committee was discussing. Г-жа АГАДЖАНЯН (Армения) полагает, что ссылки Азербайджана на закупки боевой техники со стороны Армении не связаны с вопросами, которые рассматриваются Комитетом.
The Republic of Armenia emphasized that for over a decade no women or children taken hostage had been registered in Armenia, as testified by the International Committee of the Red Cross. Республика Армения подчеркнула, что вот уже более десятилетия в Армении не отмечалось захвата женщин или детей в заложники, - факт, засвидетельствованный Международным комитетом Красного Креста.
The representative of Armenia informed the meeting that Armenia did not have any obligations under the Convention with respect to Georgia, as Georgia was not a Party to the Convention. ЗЗ. Представитель Армении сообщил участникам совещания, что Армения не несет перед Грузией никаких обязательств по Конвенции, поскольку Грузия не является ее Стороной.
It is also notable that Armenia began circulating such documents in the United Nations only after Azerbaijan applied the practice of informing the Secretary-General and Member States about the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of Armenia. Кроме того, следует отметить, что Армения стала распространять такие документы в Организации Объединенных Наций только после того, как Азербайджан стал систематически информировать Генерального секретаря и государства-члены о текущих нарушениях режима прекращения огня вооруженными силами Армении.
The Law on Aliens defines "expulsion" as the compulsory removal of an alien from the Republic of Armenia when no legal grounds exist for his/her stay or residence in Armenia. Закон об иностранцах определяет высылку как принудительное удаление иностранца из Республики Армения в том случае, когда не существует никаких законных оснований для его пребывания или проживания в Армении.
World Vision Armenia (WVA) noted that, in the preceding five years, the Government of Armenia had begun to initiate large-scale health sector reforms to ensure accessible quality health care for its citizens. Организация "Уорлд вижн Армения" (УВА) отмечала, что в предшествующие пять лет правительство Армении приступило к осуществлению широкомасштабных реформ в секторе здравоохранения с целью обеспечения своих граждан доступной и качественной медицинской помощью.
They also constitute a blatant violation by Armenia of its obligations under international law, as well as its respective commitments under the existing arms control regimes to which Armenia is a party. Они также свидетельствуют о грубом нарушении Арменией своих обязательств по международному праву, а также ее соответствующих обязательств в рамках существующих режимов контроля за вооружениями, участницей которых является Армения.
The Act extended to aliens and stateless persons resident in Armenia unless otherwise specified in Armenian law and the international treaties to which Armenia was a party. Этот закон распространяет свое действие на иностранцев и на лиц, не имеющих гражданства, проживающих в Армении, если не предусмотрено иного в армянском законе и тех международных договорах, участником которых Армения является.
In the Republic of Armenia power shall belong to the people. Власть в Республике Армения принадлежит народу.
There is no policy of apartheid and no such practices in the Republic of Armenia. В Республике Армения отсутствует политика и практика апартеида.
Armenia is fully committed to the guiding principles of the OSCE. Армения полностью привержена руководящим принципам ОБСЕ.
There should be mentioned a number of activities that were organised by the "Council of Nationalities of the Republic of Armenia" non-governmental organisation. Следует упомянуть ряд мероприятий, организованных общественной организацией Совет национальностей Республики Армения.
On numerous occasions the Ministry of Culture of the Republic of Armenia awarded the Union with various awards and certificates of honour. Министерство культуры Республики Армения неоднократно присваивало Союзу различные награды и почетные грамоты.
Armenia is committed to the strict implementation of the provisions of the Treaty. Армения привержена неукоснительному соблюдению положений Договора.
The procedure for being granted or terminating citizenship of the Republic of Armenia shall be defined by law. Порядок приобретения и прекращения гражданства Республики Армения устанавливается законом.
Afghanistan, Armenia, Papua New Guinea, Samoa, Singapore. Армения, Афганистан, Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Сингапур.
Armenia has provided State support for four NGOs focused on sport for persons with disabilities. Армения предоставила государственную поддержку четырем НПО, занимающимся спортом для инвалидов.
It is obvious that Armenia is not a detached onlooker in this situation. Очевидно, что в данной ситуации Армения не является сторонним наблюдателем.