108.136 Ensure the access to education, including to primary education, particularly for the most vulnerable children (Armenia); |
108.136 обеспечить доступ к образованию, в том числе начальному образованию, особенно для детей, находящихся в наиболее уязвимом положении (Армения); |
On 31 May 2013, the Party concerned submitted an English translation of the draft Law of the Republic of Armenia on Environmental Impact Assessment and Expert Examination (the draft EIA law or draft law). |
31 мая 2013 года соответствующая Сторона представила переведенный на английский язык текст проекта закона Республики Армения об оценке воздействия на окружающую среду и экологической экспертизе (проект закона об ОВОС или проект закона). |
114.30. Continue educational reform and the restructuring of the educational system, particularly paying attention towards raising awareness and education on human rights (Armenia); |
114.30 продолжать реформу образования и перестройку системы образования, в частности, уделять внимание вопросам повышения осведомленности и знаний населения по вопросам прав человека (Армения); |
99.24. Further address human rights issues in the country, especially through promoting human rights education (Armenia); |
99.24 продолжить решение вопросов прав человека в стране, в частности, путем содействия образованию в области прав человека (Армения); |
Moreover, while the gap has fallen in several economies, such as Armenia; Azerbaijan; Georgia; Hong Kong, China; and Thailand, it has increased or remained the same in other economies where data are available. |
Кроме того, в то время как разрыв сократился в нескольких странах, таких, как Армения, Азербайджан, Грузия, Гонконг (Китай) и Таиланд, он увеличился или сохраняется в других странах, по которым имеются данные. |
The following countries have full data on total area of protected areas for the period of 1990, 1995, 2000-2012: Armenia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Georgia. |
Полные данные об общей площади ООПТ, имеют Армения, Босния и Герцеговина, Черногория, Сербия, бывшая югославская Республика Македония и Грузия за период 1990, 1995, 2000-2012 годы, а также Азербайджан за период 1990, 2000-2012 годы. |
Armenia, Azerbaijan, Montenegro, the Republic of Moldova, and The former Yugoslav Republic of Macedonia publish all their indicators in national languages and in English. Serbia publishes six out of seven indicators in national language and two in English. |
Армения, Азербайджан, Черногория, Республика Молдова, и бывшая югославская Республика Македония производят и публикуют все, представленные на веб-сайтах показатели, на своем национальном и на английском языках, в то время как Сербия публикует шесть из семи показателей на национальном и два на английском языке. |
Armenia, Azerbaijan and Kazakhstan publish data on the total area of protected areas for the years 1990, 1995, 2000-2013. Bosnia and Herzegovina, Montenegro, and Georgia provide data for 1990, 1995, 2000-2012. |
Полные данные об общей площади ООПТ, публикуют Армения, Азербайджан и Казахстан за период 1990, 1995, 2000-2013 годы, Босния и Герцеговина, Черногория, и Грузия - за период 1990, 1995, 2000-2012 годы. |
(a) Armenia highlighted the work undertaken with the United States of America and non-governmental organisations to establish the National Humanitarian Demining Centre in 2002 and a special mine detection team of dogs. |
а) Армения отметила работу, проведенную совместно с Соединенными Штатами Америки и неправительственными организациями в целях создания Национального центра гуманитарного разминирования в 2002 году и специальной саперно-кинологической группы. |
Armenia and Viet Nam stated that the negative consequences of sanctions are felt beyond the countries directly affected, as unilateral sanctions also have adverse implications for the free flow of international trade and the effectiveness of international economic cooperation. |
Армения и Вьетнам заявили, что негативные последствия санкций ощущаются за пределами напрямую затронутых стран, поскольку односторонние санкции имеют негативные последствия и для свободного осуществления международной торговли и эффективности международного экономического сотрудничества. |
On June 11, 2004 the National Assembly enacted a new Law on Insurance of the Republic of Armenia, which rectified the gaps and shortcomings of the previous Law on Insurance, adopted in 1996. |
11 июня 2004 года Национальное собрание приняло новый Закон Республики Армения «О страховании», который позволил заполнить пробелы и устранить недостатки, имевшиеся в предыдущем Законе «О страховании», принятом в 1996 году. |
The Law of the Republic of Armenia on the Fight Against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism stipulates an obligation to report both suspicious transactions relating to the prevention of the financing of terrorism and money-laundering activities and/or transactions linked to other criminal activities. |
Законом Республики Армения «О борьбе с легализацией доходов, полученных преступным путем, и финансированием терроризма» предусматривается обязательство уведомлять о сомнительных сделках, которые могут иметь отношение к финансированию терроризма и деятельности по отмыванию денег, и/или сделках, связанных с иной преступной деятельностью. |
Other delegations informed the Working Group about the progress in their ratifications as follows: Armenia and Croatia would most probably finalize the ratification process in spring 2005; France, Italy and Switzerland in summer/early autumn 2005; and Finland and Germany by the end of 2005. |
Другие делегации представили Рабочей группе следующую информацию о ходе процесса ратификации: Армения и Хорватия, по всей вероятности, завершат процесс ратификации весной 2005 года; Италия, Франция и Швейцария летом/в начале осени 2005 года; и Германия и Финляндия к концу 2005 года. |
We remind the General Assembly that Armenia, in negotiating on behalf of Nagorny Karabakh within the OSCE Minsk Group framework, does so because Azerbaijan refuses to negotiate directly with the authorities of Nagorny Karabakh. |
Мы напоминаем членам Генеральной Ассамблеи о том, что Армения, ведя переговоры в рамках Минской группы ОБСЕ от имени Нагорного Карабаха, поступает так потому, что Азербайджан отказывается вести переговоры напрямую с властями Нагорного Карабаха. |
I would like to present the enclosed text of the declaration adopted by the Presidents of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation at their meeting in Moscow on 2 November 2008. |
Имею честь представить прилагаемый текст Декларации, принятой президентами Республики Армения, Азербайджанской Республики и Российской Федерации на их встрече в Москве 2 ноября 2008 года. |
The Customs Code of the Republic of Armenia (adopted on January 1, 2001 and amended on July 1, 2003). |
Таможенный кодекс Республики Армения (принятый 1 января 2001 года с внесенными в него 1 июля 2003 года поправками) |
The Customs Bodies shall be entitled to perform inspection of goods and means of transportation in order to verify the legality of transportation of goods and means of transportation across the customs border of the Republic of Armenia as well as accounting for collection of customs payments. |
В целях проверки законности перемещения товаров и транспортных средств через таможенную границу Республики Армения, учета, взимания таможенных платежей таможенные органы имеют право производить досмотр транспортных средств и товаров. |
As part of this effort, on July 24, 2000 both countries signed an agreement titled "Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Armenia concerning cooperation in the area of counter-proliferation of weapons of mass destruction". |
В данной связи эти две страны подписали 24 июля 2000 года соглашение, озаглавленное «Соглашение между правительством Соединенных Штатов Америки и правительством Республики Армения о сотрудничестве в области борьбы с распространением оружия массового уничтожения». |
Commonwealth of Independent States (CIS) countries outside Central Asia: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Republic of Moldova, Ukraine and the Russian Federation, which has energy problems of its own because of its status as a major producer and exporter of hydrocarbons. |
страны СНГ (Содружество Независимых Государств) за исключением Центральной Азии: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Республика Молдова, Украина и Российская Федерация, энергетические проблемы которой носят особый характер в силу того, что эта страна является крупным производителем и экспортером углеводородов. |
The Government also reported that as of 15 September 2005, there were no Azerbaijani women and children taken hostage on the territory of the Republic of Armenia, and that 162 Armenian women and 6 children, including 1 girl child, were held hostage by Azerbaijan. |
Правительство также сообщило, что по состоянию на 15 сентября 2005 года на территории Республики Армения не было захваченных в качестве заложников азербайджанских женщин и детей и что Азербайджан удерживал в качестве заложников 162 армянские женщины и 6 детей, включая 1 девочку. |
The following 11 countries acknowledged receipt of the exercise notification during the recent tests, whereas they did not react correctly in 2003: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Finland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Poland, Republic of Moldova, Spain, Ukraine and Uzbekistan; |
а) следующие 11 стран подтвердили прием тестового уведомления в ходе недавних испытаний, хотя в 2003 году они отреагировали с нарушением установленной процедуры: Азербайджан, Армения, Беларусь, Испания, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Польша, Узбекистан, Украина и Финляндия; |
Armenia supports efforts to reform the United Nations, especially those aimed at enhancing and strengthening the role of the General Assembly, creating a Human Rights Council and increasing the effectiveness of the working methods of the Security Council. |
Армения поддерживает усилия, направленные на реформирование Организации Объединенных Наций, в частности на повышение авторитета и усиление роли Генеральной Ассамблеи, создание Совета по правам человека, и в особенности на повышение эффективности методов работы Совета Безопасности. |
That definition was included in the relevant resolution of the Security Council which had subsequently been adopted by consensus by the General Assembly; that meant that Armenia had accepted the language in General Assembly resolution 49/13. |
Это определение включено в соответствующую резолюцию Совета Безопасности, которая впоследствии была принята консенсусом Генеральной Ассамблеей; это свидетельствует о том, что Армения согласилась с формулировкой, изложенной в резолюции 49/13 Генеральной Ассамблеи. |
Algeria, Angola, Armenia, Cyprus, Eritrea, Greece, Guinea, Indonesia, Myanmar, Nigeria, Panama, Russian Federation, South Africa, Sri Lanka, Zimbabwe |
Алжир, Ангола, Армения, Кипр, Эритрея, Греция, Гвинея, Индонезия, Мьянма, Нигерия, Панама, Российская Федерация, Южная Африка, Шри-Ланка, Зимбабве. |
Last year the General Assembly's consideration of the agenda item entitled "The situation in the occupied territories of Azerbaijan" played a crucial role in attracting attention to the dangerous practices carried out by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. |
Рассмотрение Генеральной Ассамблеей в прошлом году пункта повестки дня, озаглавленного «Положение на оккупированных территориях Азербайджана» сыграло определяющую роль в привлечении внимания к опасной практике, к которой Армения прибегает на оккупированных территориях Азербайджана. |