While Armenia, Jordan and Zimbabwe provided separate sections containing a list of proposed projects for funding, other Parties mentioned various activities, plans and priorities related to preparation of projects but did not explicitly put forward projects for funding. |
В то время как Армения, Иордания и Зимбабве включили в свои сообщения отдельные разделы, содержащие перечень предлагаемых для финансирования проектов, другие Стороны сообщили о различных мероприятиях, планах и приоритетах в области подготовки проектов, не указав конкретные проекты для финансирования. |
Armenia, Bahamas, Georgia, Kazakhstan, Mongolia, Czech Republic, Italy, Latvia, Lithuania, Moldova, Russia, Slovakia, Slovenia, Ukraine |
Армения, Багамские Острова, Грузия, Италия, Казахстан, Латвия, Литва, Молдова, Монголия, Россия, Словакия, Словения, Украина, Чешская Республика |
Armenia completely ignores the resolutions of the Security Council (822 (1993), 853 (1993), 874 (1993), 884 (1993)) and acts against the will of the world community. |
Армения полностью игнорирует резолюции Совета Безопасности 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993), 884 (1993) и предпринимает действия, идущие вразрез с волей международного сообщества. |
Armenia is a Party to the three major United Nations drug control Conventions: the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs and the 1971 Convention on Psychotropic Substances. |
Армения является участницей трех основных конвенций Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками: Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года и Конвенции о психотропных веществах 1971 года. |
Armenia agreed that the Court should have jurisdiction over genocide, crimes against humanity wherever committed, war crimes, and serious violations of humanitarian law in both international and non-international armed conflict, as well as over crimes of aggression and terrorism. |
Армения согласна с тем, что Суд должен осуществлять юрисдикцию в отношении геноцида, преступлений против человечности, где бы они не совершались, военных преступлений и серьезных нарушений гуманитарного права во время как международных, так и немеждународных вооруженных конфликтов, а также преступлений агрессии и терроризма. |
In a number of instances (Angola, Armenia, Haiti and Paraguay), the projects were able to build on the experiences of local non-governmental, community-based and other civil society organizations. |
В ряде случаев (Ангола, Армения, Гаити и Парагвай) проекты удалось разработать с учетом опыта местных неправительственных организаций, организаций на уровне общин и других организаций гражданского общества. |
Albania, Argentina, Armenia, Burundi, Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Samoa, Slovenia, the former Yugoslav Republic of Macedonia |
Албания, Аргентина, Армения, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Кыргызстан, Мальта, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Самоа, Словения, Эфиопия |
"Genocide: the fundamental right of man - the right to life", Respublica Armenia. |
"Геноцид: основное право человека - право на жизнь", "Республика Армения" |
The Republic of Armenia has signed a number of legal assistance agreements with foreign countries (for example, with the countries of the CIS, Bulgaria and Romania). These provide additional guarantees with respect to the recognition of the rights of citizens of those countries. |
Республика Армения подписала ряд договоров с зарубежными странами о правовой помощи (например, со странами СНГ, Болгарией и Румынией), коими предусмотрены дополнительные гарантии относительно признания правосубъектности граждан этих стран. |
In the Republic of Armenia, only those who have received an appropriate education and specialized training are entitled to practise medicine, together with those who under Armenian law have received a licence to engage in a certain type of medical activity. |
В Республике Армения медицинской деятельностью имеют право заниматься те лица, которые имеют соответствующее образование и специализацию, а также лица, получившие в соответствии с законодательством Армении лицензию на занятие определенным видом медицинской деятельности. |
To protect the cultural heritage the Board for the Protection of Cultural Treasures has been set up under the Ministry of Culture on the basis of the Decree of the President of the Republic of Armenia concerning the export of cultural treasures. |
С целью защиты культурного наследия на основе указа президента Республики Армения "О вывозе культурных ценностей" в рамках министерства культуры создано Управление по охране культурных ценностей. |
Currently Armenia and the IAEA are working on the development of programmes of technical cooperation for the period between 1998 and 2000, and are involved in a substantive dialogue and consultation on efficient planning, implementation and review of the cooperation projects. |
Сейчас Армения и МАГАТЭ работают над развитием программ технического сотрудничества на период с 1998 по 2000 год и проводят диалог по существу и консультации в области эффективного планирования, осуществления и обзора проектов сотрудничества. |
(a) The desire of the Republic of Armenia to consolidate the results of the military aggression and annexation of occupied territories of the Azerbaijani Republic through intensive settlement of those territories; |
а) стремление Республики Армения закрепить результаты военной агрессии и аннексии оккупированных территорий Азербайджанской Республики путем их интенсивного заселения; |
Regular surveys and collections of data on women's mortality, health, education, employment and political participation with a view to developing policies and programmes for women and girls (Armenia); |
регулярных обследований, а также сбора данных об уровне смертности, состоянии здоровья, образовании, занятости и политическом участии женщин в целях разработки политики и программ в интересах женщин и девочек (Армения); |
Since the last progress report, Albania, Armenia, the Bahamas, Bosnia and Herzegovina, Lithuania, the Republic of Moldova, Tajikistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia have become parties to the Convention. |
С момента представления последнего доклада о ходе работы участниками Конвенции стали Албания, Армения, Багамские Острова, Босния и Герцеговина, Литва, Республика Молдова, Таджикистан и бывшая югославская Республика Македония. |
The present Report provides the view of the Government of the Republic of Azerbaijan with regard to the international legal responsibilities of the Republic of Armenia as the belligerent occupier of the legitimate and recognised territory of the Republic of Azerbaijan. |
В настоящем докладе излагается точка зрения правительства Азербайджанской Республики относительно международно-правовых обязательств Республики Армения в качестве воинственной державы, оккупирующей законную и признанную территорию Азербайджанской Республики. |
Armenia was one of the most industrialized republics of the former Soviet Union, with a developed high-tech sector and a production almost entirely focused on the Soviet market, which absorbed more than 95 per cent of all Armenian exports. |
Армения была одной из наиболее промышленно развитых республик бывшего Советского Союза с развитым сектором высоких технологий и производством, почти полностью ориентированным на советский рынок, который потреблял более 95% всего |
Article 386 titled «Manufacture or proliferation of mass destruction weapons» of Chapter 33 of Section 13 of the Criminal Code of the Republic of Armenia prohibits the development, production, acquiring or selling of WMD. |
В статье 386 «Производство или распространение оружия массового поражения» в главе 33 раздела 13 Уголовного кодекса Республики Армения запрещается создание, производство, приобретение или сбыт оружия массового поражения. |
Armenia, Belarus, Iceland, Kazakhstan, Liechtenstein, New Zealand, Norway, Papua New Guinea, Russian Federation, Solomon Islands, Switzerland, Tuvalu, Ukraine |
Лихтенштейн, Армения, Беларусь, Новая Зеландия, Исландия, Норвегия, Папуа - Новая Гвинея, Казахстан, Российская Федерация, Соломоновы Острова, Швейцария, Тувалу, Украина |
Armenia, Belgium, Cyprus, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Lithuania, Monaco, New Zealand, Serbia and Montenegro and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. |
К числу авторов проекта присоединились Армения, Бельгия, Демократическая Республика Конго, Кипр, Литва, Монако, Новая Зеландия, Сербия и Черногория, Объединенная Республика Танзания и Эритрея. |
To date Armenia has not concluded any bilateral treaties on adoption matters or acceded to any multilateral ones, but it has acceded to and ratified the following conventions and agreements on mutual assistance: |
На данный момент Армения не заключала двусторонних и не присоединялась к многосторонним договорам по вопросам усыновления, однако присоединилась и ратифицировала следующие конвенции и соглашения о взаимопомощи: |
Armenia, Azerbaijan, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Guatemala, Honduras, India, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Samoa |
Армения, Азербайджан, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Гватемала, Гондурас, Индия, Пакистан, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Парагвай, Перу, Самоа. |
In 1996-2001, domestic sources accounted for about 90% in most EECCA countries; for a few countries, this share was about 30% (Armenia, Georgia, Kyrgyzstan). |
В 1996-2001 годах в большинстве стран ВЕКЦА на долю внутренних источников приходилось около 90% расходов; в ряде стран этот показатель составил около 30% (Армения, Грузия, Кыргызстан). |
Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Chile, Georgia, Greece, Guatemala, Jordan, Moldova, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Panama and Saudi Arabia: draft resolution |
Австрия, Азербайджан, Аргентина, Армения, Босния и Герцеговина, Гватемала, Греция, Грузия, Иордания, Молдова, Нигерия, Никарагуа, Пакистан, Панама, Саудовская Аравия и Чили: проект резолюции |
We hope that Azerbaijan and Armenia will soon be able to find a solution that is acceptable to both sides and that will benefit both countries and ensure peace and stability in the region of the Caucasus. |
Мы надеемся, что Азербайджан и Армения придут в скором времени к урегулированию, которое приемлемо для обеих сторон и которое пойдет на пользу обеим странам и обеспечит мир и стабильность в Кавказском регионе. |