| However, in contrast to various CIS countries, natural population growth in Armenia remains positive. | Однако, в отличие от некоторых государств СНГ, Армения продолжает характеризоваться положительным показателем естественного прироста. |
| Cameroon produced its second MDG report, and Armenia and Viet Nam were in the process of doing so. | Свой второй доклад о ЦРТ выпустил Камерун, а Армения и Вьетнам занимались подготовкой таких докладов. |
| Abstaining: Armenia, Cameroon, Malaysia, Senegal. | Воздержались: Армения, Камерун, Малайзия и Сенегал. |
| Abstaining: Armenia, Gabon, Venezuela. | Воздержались: Армения, Венесуэла, Габон. |
| Armenia, Azerbaijan, Djibouti, Guinea-Bissau, Seychelles and South Africa subsequently joined the sponsors. | Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Армения, Гвинея Биссау, Джибути, Сейшельские Острова и Южная Африка. |
| They also stressed that Armenia as a Party to the Convention was paying significant attention to its implementation. | Кроме того, они подчеркнули, что Армения, как Сторона Конвенции, уделяет значительное внимание ее осуществлению. |
| The Republic of Armenia lies in the north-east of the Armenian plateau, where the continents of Europe and Asia meet. | Республика Армения расположена в северо-восточной части армянского плато на стыке Европы и Азии. |
| Armenia's infant mortality rates are within the average range and show a downward trend. | Армения имеет средний уровень показателя детской смертности с тенденцией постепенного снижения. |
| Over the past three years Armenia has observed the international media days celebrated in more than 170 countries. | В течение последних трех лет Армения принимала участие в международном дне вещания, который отмечается более чем в 170 странах. |
| Armenia, Azerbaijan, the Russian Federation and Tajikistan acceded to these international instruments prior to the Conference. | Армения, Азербайджан, Российская Федерация и Таджикистан присоединились к этим международным документам до Конференции. |
| Armenia had made efforts to create a favourable macroeconomic climate. | Армения предприняла усилия с целью создания благоприятного макроэкономического климата. |
| 10 Azerbaijan, Armenia, Colombia, Eritrea, Ethiopia, Sri Lanka and Uganda. | 10 Азербайджан, Армения, Колумбия, Уганда, Шри-Ланка, Эритрея, Эфиопия. |
| Armenia also actively participates in promoting the rights of children at the regional level. | Армения также активно участвует в продвижении прав ребенка на региональном уровне. |
| Armenia does not consider them a priority task because of the relatively small size of the territory of the country and its regions. | Армения не считает их приоритетными из-за относительно небольшого размера территории страны и ее регионов. |
| Armenia, Azerbaijan, Belarus and Ukraine have prepared new water codes/laws on the management, use and conservation of water resources. | Азербайджан, Армения, Беларусь и Украина подготовили новые водные кодексы/законы по управлению, использованию и сохранению водных ресурсов. |
| The CTC would be glad to know what steps Armenia proposes taking in this regard. | Контртеррористический комитет хотел бы знать, какие шаги намерена предпринять Армения в этой связи. |
| Could Armenia please apprise the CTC of the steps it proposes taking in this regard. | Могла бы Армения проинформировать Контртеррористический комитет о шагах, которые она намерена предпринять в этой связи. |
| Armenia, as a member of Interpol, also implements certain criminal investigations through this organisation. | Будучи членом Интерпола, Армения проводит в рамках этой организации некоторые уголовные расследования. |
| While Armenia and the Russian Federation had signed the Protocol some time ago, they had yet to ratify it. | Армения и Российская Федерация хотя и подписали этот Протокол некоторое время назад, но еще не ратифицировали его. |
| In June 2000 Armenia submitted documentation in support of an application for certification of the country as free of poliomyelitis. | В июне 2000 года Республика Армения представила соответствующую документацию для сертификации страны как зоны, свободной от полиомиелита. |
| Concerning the confiscation of property of foreign origin), Armenia and Serbia reported full implementation of the provision and cited the relevant legislation. | Касаясь конфискации имущества иностранного происхождения), Армения и Сербия сообщили о полном осуществлении положения и сослались на соответствующее законодательство. |
| Reporting on the preservation of property for confiscation), Armenia, Azerbaijan and Serbia indicated that they had adopted relevant measures. | Сообщая о сохранении имущества для целей конфискации), Азербайджан, Армения и Сербия указали, что они приняли соответствующие меры. |
| It might be noted that today Armenia is almost a mono-ethnic country. | Следует отметить, что сегодня Армения является практически моноэтнической страной. |
| This means that Armenia joined in and accepted that language in resolution 49/13. | Это означает, что Армения поддержала резолюцию 49/13 и приняла содержащиеся в ней формулировки. |
| Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. | Своими действиями по отношению к Азербайджану Армения изолировала себя от участия в такого рода экономическом проекте. |