Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
Furthermore, while referring to the principles and elements proposed by the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Armenia passes over in silence that Armenia has not yet clarified whether it accepts them in their entirety. Кроме того, ссылаясь на принципы и элементы, предложенные сопредседателями Минской группы ОБСЕ, министр иностранных дел Республики Армения обходит молчанием тот факт, что Армения до сих пор не уточнила, согласна ли она принять их в полном объеме.
Thus, the Coordinating Council for National Minorities of the Republic of Armenia was established in March 2000 at the session of national and cultural organisations of the national minorities of the Republic of Armenia. Так, Координационный совет по делам национальных меньшинств Республики Армения был учрежден в марте 2000 года на заседании национальных и культурных организаций национальных меньшинств Республики Армения.
Foreign nationals, stateless persons shall have the same labour legal capacity in the Republic of Armenia as nationals of the Republic of Armenia, unless otherwise provided for by law. Иностранные граждане, лица без гражданства в Республике Армения имеют такую же правоспособность, какую имеют граждане Республики Армения, если законом не предусмотрено иное.
Over the past few years, the heads of the Ministry of Defence of the Russian Federation have made regular visits to Armenia. Such visits reflect purposeful efforts to strengthen the military alliance between the Russian Federation and Armenia. На протяжении последних лет визиты в Армению глав министерства обороны РФ приобрели регулярный характер и являются отражением целенаправленных усилий по укреплению военного альянса между Российской Федерацией и Республикой Армения.
Ms. Aghadjanian (Armenia) said that the transition to a market economy had been painful for every country, but Armenia's difficulties had been compounded by the devastating earthquake of 1988, which had destroyed about 40 per cent of the country's industrial potential. Г-жа АГАДЖАНЯН (Армения) говорит, что переход к рыночной экономике оказался болезненным для всех стран; в Армении возникшие трудности усугубились разрушительным землетрясением 1988 года, которое уничтожило около 40 процентов промышленного потенциала страны.
Ms. Aghadjanian (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, rejected the accusations made by the delegation of Azerbaijan concerning aggression and occupation of areas of its territory by Armenia. Г-жа АГАДЖАНЯН (Армения), выступая в осуществление права на ответ, отвергает обвинения, выдвинутые делегацией Азербайджана, в отношении агрессии Армении и оккупации ею районов его территории.
Armenia had hosted a large number of refugees from Azerbaijan; together with internally displaced persons from Armenia fleeing the areas near the border with Azerbaijan in order to escape shelling, they accounted for 12 per cent of the country's population. Армения приняла большое число беженцев из Азербайджана, которые наряду с перемещенными лицами в пределах Армении, покинувшими районы, прилежащие к границам Азербайджана, чтобы спастись от обстрелов, составляют 12 процентов населения страны.
During the investigation it was established that those crimes were committed by individuals who had undergone training in the territory of the Republic of Armenia and were controlled by individuals belonging to an illegal regime operating in Nagorny Karabakh, part of the territory of Azerbaijan occupied by Armenia. Во время проведения расследования было установлено, что данные преступления осуществлялись лицами, прошедшими подготовку на территории Республики Армения, и управлялись со стороны лиц нелегального режима, действующего в Нагорном Карабахе, оккупированной Арменией части территории Азербайджана.
The Government of Armenia has recently approved projects on housing for people who suffered in the inter-ethnic conflict from 1988 to 1992 and on the post-conflict rehabilitation of border territories of the Republic of Armenia. Недавно правительство Армении одобрило проекты предоставления жилья лицам, пострадавшим в ходе межэтнического конфликта с 1988 года по 1992 год, и проекты восстановления приграничных территорий Республики Армения.
The Forest Research and Experimental Centre of the Ministry of Nature Protection of Armenia will be a regional training centre in this area. Armenia has also proposed use of the RTC as a RTN for promoting regional cooperation on sustainable forest strategies. Региональным центром подготовки кадров в этой области будет Лесной научно-испытательный центр министерства охраны природы Армении. Армения также предложила использовать РЦПК в качестве РТС для содействия развитию регионального сотрудничества по вопросам устойчивых лесных стратегий.
The so-called Republic of Nagorny Karabakh is nothing more than a tactical ruse of the strategy pursued by Armenia's political leaders which is aimed at annexing the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan to Armenia. Так называемая "Нагорно-Карабахская Республика" является не более чем тактической уловкой в стратегии армянских политиков, направленной на присоединение нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики к Республике Армения.
It continues also with the illegal resettlement of citizens of Armenia and other States on the occupied territories of Azerbaijan. Armenia, having committed all those crimes, continues to find it appropriate to justify its repugnant policies and to mislead the Assembly. Она продолжает также практику незаконного расселения граждан Армении и других государств на оккупированных территориях Азербайджана. Армения, совершая все эти преступления, по-прежнему стремится найти оправдание своей отвратительной политики и вводит в заблуждение Ассамблею.
Kazakhstan stated that the universal periodic review process had been a good opportunity to enhance further Armenia's efforts to promote and protect human rights, and that Armenia had demonstrated its commitment to cooperate constructively with the review mechanism. Казахстан заявил, что процесс универсального периодического обзора представляет собой хорошую возможность для дальнейшего наращивания Арменией усилий в области поощрения и защиты прав человека и что Армения продемонстрировала готовность конструктивно сотрудничать с механизмом обзора.
The Republic of Armenia has taken all historical and architectural, cultural, and religious structures located within the territory of the Republic of Armenia under state protection irrespective of their ethnic or religious belonging. Республика Армения взяла под государственную защиту все исторические, архитектурные, культурные и религиозные объекты на территории страны независимо от их этнического или религиозного происхождения.
Accordingly, amendments have been made to the legislation of the Republic of Armenia, including to the Constitution of the Republic of Armenia. В связи с этим в законодательство Республики Армения, включая Конституцию, были внесены соответствующие поправки.
Armenia fully supports the efforts of the international community to eliminate anti-personnel mines. In this regard I should like to point out that, since the entry into force of the Ottawa Convention on Landmines, Armenia has consistently expressed its willingness to accede to the treaty. Армения полностью поддерживает усилия международного сообщества по ликвидации противопехотных мин. В этой связи я хотел бы указать, что со времени вступления в силу Оттавской конвенции по противопехотным минам Армения последовательно выражала свою готовность присоединиться к этому договору.
Mr. Martirosyan (Armenia) said that in the past year Armenia had held parliamentary and presidential elections and had continued aggressive reform of its economy and efforts to strengthen its security and reduce poverty, especially in rural areas. Г-н Мартиросян (Армения) говорит, что за прошедший год Армения провела парламентские и президентские выборы и продолжила активно проводить реформу своей экономики и предпринимать усилия по укреплению национальной безопасности и сокращению масштабов нищеты, особенно в сельских районах.
In 2007, the Russian community of the Republic of Armenia organised the first republican conference on "Issues of Russian Compatriots Residing in Armenia" in one of the hotels in Tsakhadzor. В 2007 году русская община Республики Армения организовала в гостинице в Цахкадзоре первую республиканскую конференцию на тему "Проблемы российских соотечественников, проживающих в Армении".
Mr. Petrosyan (Armenia) said that the population's distrust of the police force was a problem that Armenia had inherited from the Soviet era and which the Government was trying to address. Г-н Петросян (Армения) говорит, что недостаток доверия к полиции со стороны населения является проблемой, унаследованной от советских времен, для решения которой правительство прилагает все усилия.
Contrary to the numerous statements of official Yerevan that Armenia is not directly involved in the conflict with Azerbaijan, there is a convincing body of evidence attesting to the direct military aggression of Armenia against Azerbaijan. Вопреки многочисленным заявлениям официального Еревана о том, что Армения не вовлечена напрямую в конфликт с Азербайджаном, существуют убедительные доказательства прямой военной агрессии Армении против Азербайджана.
However, in the representations to the Committee provided by Armenia in response to the draft findings and recommendations, Armenia indicated that the drafting of implementing regulations on public participation was ongoing. Однако в представлениях Армении Комитету в ответ на проект выводов и рекомендаций Армения указала на то, что уже ведется работа по подготовке подзаконного акта по вопросу участия общественности.
Ms. Khudaverdian (Armenia), referring to the statement made earlier in the meeting by the representative of Azerbaijan, said that the Azerbaijani delegation's decision to use every possible agenda item to unleash a propaganda campaign against Armenia was disappointing. Г-жа Худавердян (Армения), ссылаясь на заявление, сделанное ранее на текущем заседании представителем Азербайджана, говорит, что решение Азербайджана использовать каждый пункт повестки дня для развязывания пропагандистской кампании против Армении вызывает сожаление.
Against this background, the President of Armenia further recognized that "the Republic of Armenia and the entire Armenian nation have been and will continue to be Artsakh's sturdy supporters". На этом фоне президент Армении далее признал, что «Республика Армения и вся армянская нация были и будут твердыми сторонниками Артсаха».
According to the annexed information, during the reporting period, the armed forces of the Republic of Armenia continued intensive fire on both military and civilian targets in Azerbaijan from their positions in the occupied territories of Azerbaijan and from the territory of Armenia. Согласно содержащейся в приложении информации, в течение рассматриваемого периода вооруженные силы Республики Армения продолжали вести интенсивный огонь, обстреливая как военные, так и гражданские цели в Азербайджане не только со своих позиций на оккупированных территориях Азербайджана, но и с территории Армении.
The rights of Azerbaijani internally displaced persons to return to their homes and to their property and possessions have been violated by Armenia and by those for whom Armenia is internationally responsible. Права азербайджанцев, являющихся внутренне перемещенными лицами, на возвращение в свои жилища и на свое имущество и собственность были нарушены Арменией и теми субъектами, за которые Армения несет международную ответственность.