| The national holiday of the Republic of Armenia, the Independence Day, is on September 21. | Национальным праздником Республики Армения является День независимости, который отмечается 21 сентября. |
| In 190 B.C. Armenia regained its independence. | Свою независимость Армения восстановила в 190 году до н.э. |
| Western Armenia was deprived of its native Armenian population. | Западная Армения была лишена своего коренного армянского населения. |
| One of the foreign policy priorities of the Republic of Armenia is the universal recognition and condemnation of the Armenian Genocide. | Одним из приоритетных направлений внешней политики Республики Армения является обеспечение всеобщего признания и осуждения геноцида армян. |
| Armenia, within the scope of the UN, has constantly undertaken initiatives on the prevention of genocide. | Армения постоянно предпринимает инициативы в целях предотвращения геноцида, действуя в рамках ООН. |
| The average annual rate growth of the permanent population of the Republic of Armenia in 2001-2011 was -0.6 %. | Среднегодовые темпы роста постоянного населения Республики Армения в 2001-2011 годах составляли -0,6%. |
| In 2012, consumer price index in the Republic of Armenia amounted to 102.6% as compared to 2011. | В 2012 году индекс потребительских цен в Республике Армения составил 102,6% по сравнению с 2011 годом. |
| The powers of the President of the Republic of Armenia are enshrined by article 55 of the Constitution. | Полномочия Президента Республики Армения закреплены в статье 55 Конституции. |
| Ideological pluralism and multi-party system are recognised by the Constitution in the Republic of Armenia. | В Конституции Республики Армения признаются идеологический плюрализм и многопартийность. |
| In the Republic of Armenia citizens having attained the age of eighteen shall have the right to vote. | В Республике Армения право голоса имеют граждане, достигшие возраста 18 лет. |
| Persons not holding the citizenship of the Republic of Armenia may take part in elections of local self-government bodies. | Лица, не являющиеся гражданами Республики Армения, могут принимать участие в выборах органов местного самоуправления. |
| The Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs of the Government of the Republic of Armenia was established 2004. | Департамент по делам этнических меньшинств и религиозным вопросам Правительства Республики Армения был создан в 2004 году. |
| NGOs have been significantly active in the recent decade, with the opportunity to operate freely provided for by the legislation of the Republic of Armenia. | В течение последнего десятилетия значительную активность развили НПО, свободное функционирование которых обеспечивается законодательством Республики Армения. |
| The Government of the Republic of Armenia carries out public awareness raising policy on human rights by cooperating with representatives of international organisations and civil society. | Правительство Республики Армения осуществляет политику расширения информированности общественности в области прав человека путем сотрудничества с представителями международных организаций и гражданского общества. |
| Every year the budget of the Republic of Armenia allocates appropriate financial funds for the sphere of human rights protection. | Из бюджета Республики Армения ежегодно выделяются надлежащие финансовые средства на цели защиты прав человека. |
| General and comprehensive statistics on funds allocated for the protection of human rights in the Republic of Armenia are unavailable. | Общие и всеобъемлющие статистические данные о средствах, выделяемых на цели защиты прав человека в Республике Армения, отсутствуют. |
| The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia undertakes and coordinates the elaboration activities for the follow-up reports. | Министерство иностранных дел Республики Армения проводит и координирует мероприятия по разработке отчетных докладов. |
| The Republic of Armenia has recorded sound achievements in the field of fight against trafficking. | Республике Армения удалось добиться ощутимых успехов в деле борьбы с торговлей людьми. |
| The countries participating in the second round pilot projects are Armenia, Jordan and Viet Nam. | Странами, участвующими во второй фазе осуществления пилотных проектов являются Армения, Вьетнам и Иордания. |
| Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine have observer status within the Eurasian Economic Community. | Армения, Республика Молдова и Украина имеют статус наблюдателей в Евразийском экономическом сообществе. |
| In striving for environmentally sustainable industrial development, Armenia was meeting its obligations under international agreements on the environment. | Армения, стремясь к экологически устойчи-вому промышленному развитию, выполняет свои обязательства по международным соглашениям в области охраны окружающей среды. |
| Armenia welcomed the progress achieved in the implementation of the 2008 UPR recommendations. | Армения приветствовала достигнутый прогресс в деле осуществления рекомендаций УПО 2008 года. |
| Armenia noted legislative improvements to strengthen human rights. | Армения отметила совершенствование законодательства в сфере укрепления прав человека. |
| Armenia noted that the Armenian community in Canada had been fully integrated and enjoyed the positive impact of multicultural policies. | Армения отметила, что армянская община в Канаде полностью интегрирована и испытывает позитивное воздействие мультикультурных стратегий. |
| Armenia expressed deep concern about the degradation and deterioration of the human rights situation in Azerbaijan since its first UPR. | Армения выразила глубокую обеспокоенность ухудшением положения в области прав человека в Азербайджане со времени его первого УПО. |