Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
In such cases, the President of the Republic of Armenia, as well as the President of the Court of Cassation or the President of the Constitutional Court, respectively, shall be promptly informed of the arrest. В таких случаях об аресте немедленно сообщается президенту Республики Армения, а также соответственно председателю Кассационного суда или председателю Конституционного суда.
"Armenia is not willing to [...] allow the return of Azerbaijan internally displaced persons (IDPs) to Nagorno-Karabakh, until the independence of Nagorno-Karabakh is a reality." «Армения не склонна [...] разрешить возвращение азербайджанских вынужденных переселенцев в Нагорный Карабах до того, как независимость Нагорного Карабаха станет реальностью».
Based on the principle of settling international disputes through negotiations, and referring to the essential role diplomatic relations play in fostering the development of friendly relations among nations, Hungary stands ready to reinstate diplomatic relations with the Republic of Armenia as soon as possible. Исходя из принципа урегулирования международных споров путем переговоров и ссылаясь на ту существенную роль, которую дипломатические отношения играют в содействии развитию дружественных отношений между нациями, Венгрия готова восстановить дипломатические отношения с Республикой Армения в максимально короткие сроки.
Letter from Janos Martonyi, Minister for Foreign Affairs of Hungary, addressed to Eduard Nalbandian, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Armenia Письмо министра иностранных дел Венгрии Яноша Мартони на имя министра иностранных дел Республики Армения Эдварда Налбандяна
(a) Armenia states that projects have the support of the United Nations Development Programme (UNDP), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Global Environment Fund and others; а) Армения указала, что соответствующие проекты поддерживаются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Глобальным экологическим фондом и другими организациями;
Since 2010, nine countries (Armenia, China, Fiji, Mongolia, Namibia, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Ukraine and the United States) have abolished their national restrictions. В период с 2010 года девять стран (Армения, Монголия, Намибия, Китай, Республика Корея, Республика Молдова, Соединенные Штаты, Украина и Фиджи) отменили такие национальные ограничения.
At the same time, on 3 February 1995, Armenia, Nagorno-Karabakh and Azerbaijan signed another agreement on consolidating the ceasefire on the line of contact and establishing the mechanism for the investigation of violations of the ceasefire. В то же время З февраля 1995 года Армения, Нагорный Карабах и Азербайджан подписали еще одно соглашение об укреплении режима прекращения огня на линии соприкосновения и создании механизма для расследования нарушений режима прекращения огня.
Armenia considers the OSCE confidence- and security-building measures to be part of its own security structure and as an important means for reducing actual and perceived threats to its own and to broader regional security. Армения считает меры ОБСЕ по укреплению доверия и безопасности частью собственной структуры безопасности и важным средством снижения уровня фактических и потенциальных угроз своей и более широкой региональной безопасности.
In 2006, the Republic of Armenia ratified the Convention on Cybercrime, opened for signature in Budapest in 2006, and the Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data in 2012. В 2006 году Республика Армения ратифицировала Конвенцию по киберпреступности, открытую для подписания в 2006 году в Будапеште, а в 2012 году - Конвенцию о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных.
Please also provide additional information on the pilot programme on deinstitutionalization of children and on the programme on services for return of children in the care of childcare institutions of the Republic of Armenia to their families (deinstitutionalization) and its implementation. Просьба также предоставить дополнительную информацию о пилотной программе по деинституционализации детей и о программе услуг по возвращению детей, находящихся в детских попечительских учреждениях в Республике Армения, в их семьи (деинституционализация) и ее осуществлении.
Albania, Andorra, Armenia, Australia, Canada, Croatia, Finland, Iceland, Japan, Liechtenstein, Micronesia (Federated States of), Norway, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Serbia, Ukraine, Uzbekistan. Австралия, Албания, Андорра, Армения, Исландия, Канада, Лихтенштейн, Микронезия (Федеративные Штаты), Норвегия, Республика Корея, Республика Молдова, Румыния, Сербия, Узбекистан, Украина, Финляндия, Хорватия, Япония.
Armenia, Bosnia and Herzegovinian, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Indonesia, Lithuania, Malaysia, Nepal and Panama. Армения, Босния и Герцеговина, Гаити, Гватемала, Гондурас, Индонезия, Литва, Малайзия, Непал, Панама и Сальвадор;
Besides, in apparent disregard of its obligations under international law and of its respective commitments under the existing arms control regime, Armenia continues to build up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. Кроме того, игнорируя самым вопиющим образом свои обязательства согласно международному праву и свои соответствующие обязательства согласно существующему режиму контроля над вооружениями, Армения продолжает наращивать свое военное присутствие на оккупированных территориях Азербайджана.
In the past five years the regular elections of the President of the Republic have been held within the time limits defined by the Constitution of the Republic of Armenia, that is on 18 February 2013 and on 19 February 2008. В течение последних пяти лет очередные выборы Президента Республики проводились в сроки, установленные Конституцией Республики Армения, а именно 18 февраля 2013 года и 19 февраля 2008 года.
The main tools for the Republic of Armenia in the field of conventional arms control are the OSCE confidence- and security-building measures: the Vienna Document 2011 on confidence- and security-building measures, the Global Exchange of Military Information, Code of Conduct. Основными инструментами, которые Республика Армения применяет в области контроля над обычными вооружениями, являются меры ОБСЕ по укреплению доверия и безопасности: меры, предусматриваемые Венским документом 2011 года о мерах укрепления доверия и безопасности, глобальный обмен военной информацией и меры, обозначенные в Кодексе поведения.
The Constitution of the Republic of Armenia, amended through a referendum on 2005, fully enshrines the human rights prescribed by the Universal Declaration of Human Rights of 1948 and Convention of the Council of Europe for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of 1950. В Конституции Республики Армения с поправками, внесенными в нее в 2005 году путем референдума, в полной мере закрепляются права человека, предусмотренные Всеобщей декларацией прав человека 1948 года и Конвенцией Совета Европы о защите прав человека и основных свобод 1950 года.
Everyone shall, in accordance with the international treaties of the Republic of Armenia, have the right to apply - with regard to the protection of his or her rights and freedoms - to international bodies for protection of human rights and freedoms. Каждый в соответствии с международными договорами Республики Армения имеет право обращаться с просьбой о защите своих прав и свобод в международные органы по защите прав и свобод человека.
Where the preparation of a national report derives from the liabilities prescribed by the international treaties of the Republic of Armenia, the State administrative body responsible for the implementation of the given international treaty shall be the responsible authority for the preparation of the report. В тех случаях, когда необходимость подготовки национального доклада вытекает из обязательств, предусмотренных международными договорами Республики Армения, функции по подготовке доклада возлагаются на государственный административный орган, ответственный за осуществление соответствующего международного договора.
120.165. On 29 October 2012, the President of the Republic of Armenia approved "National Strategy on Human Rights Protection", the adoption of which is framed by the need to ensure joint and comprehensive policy in the sphere of human rights protection. 29 октября 2012 года Президент Республики Армения утвердил "Национальную стратегию защиты прав человека", принятие которой обусловлено необходимостью обеспечить проведение согласованной и всеобъемлющей политики в области защиты прав человека.
Armenia reiterates its call upon Azerbaijan to refrain from adventurous actions of the ceasefire violations and reaffirms its unequivocal support for the proposals of the Minsk Group Co-Chairs of the Organization for Security and Cooperation in Europe on the consolidation of the ceasefire and withdrawal of snipers. Армения вновь повторяет свой призыв к Азербайджану воздерживаться от авантюристских действий, связанных с нарушением режима прекращения огня, и вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке предложений сопредседателей Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе относительно укрепления режима прекращения огня и вывода снайперов.
Comparison of the information reported to the United Nations by the Republic of Azerbaijan and the operational data of the armed forces of the Republic of Armenia concerning the ceasefire violations for July 2013 Сравнение данных, представленных Организации Объединенных Наций Азербайджанской Республикой, и оперативных данных вооруженных сил Республики Армения относительно нарушений режима прекращения огня за июль 2013 года
110.2. Ensure freedom of expression, including by creation of conditions for expressing opinions different from the official Government position and for realization of the right to know the truth (Armenia); 110.2 обеспечить свободу выражения мнений, в том числе посредством создания условий для выражения мнений, отличных от официальной позиции правительства, а также для осуществления права на то, чтобы знать правду (Армения);
140.209. Continue the promotion and protection of human rights through intensifying human rights education and enhancing public awareness (Armenia); 140.209 продолжать работу по поощрению и защите прав человека на основе активизации просвещения и повышения уровня осведомленности общественности в области прав человека (Армения);
Continue the effective realization of the right of education, including human rights education, in the country (Armenia); 170.273 продолжать эффективную реализацию в стране права на образование, включая образование по вопросам прав человека (Армения);
Armenia mentioned the following thematic areas for the third phase: human rights and protection mechanisms at the national and international levels; rights and responsibilities; genocide education; international human rights law; environmental education; gender education; and electoral law. Армения отметила следующие тематические области для третьего этапа: права человека и механизмы их защиты на национальном и международном уровнях; права и обязанности; просвещение по проблеме геноцида; международное право прав человека; экологическое просвещение; гендерное просвещение; и избирательное право.