Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
Armenia, Cameroon, China, Democratic Republic of the Congo, El Salvador, India, Pakistan, Samoa, Tonga, Uganda Армения, Камерун, Китай, Демократическая Республика Конго, Сальвадор, Индия, Пакистан, Самоа, Тонга, Уганда
Armenia thanked all States Members of the Human Rights Council and observers that had participated in its review at the Working Group session in May 2010 with a constructive attitude, sharing their assessment of the human rights situation in the country. Армения выразила признательность всем государствам - членам Совета по правам человека и наблюдателям, которые приняли конструктивное участие в обзоре и оценке положения в области прав человека в стране на сессии Рабочей группы в мае 2010 года.
Kazakhstan expressed its conviction that Armenia would continue its efforts to protect human rights, and encourage the Government to pay more attention to the improvement of the rights and living conditions of the most vulnerable. Казахстан выразил уверенность, что Армения будет продолжать предпринимать усилия в целях защиты прав человека, и призвал правительство уделять больше внимания повышению эффективности осуществления прав и улучшению условий жизни наиболее уязвимых слоев общества.
Armenia stood ready to fully cooperate with the Council, all United Nations special procedures and all actors in the field, at the national or international levels, to achieve prosperity and the full enjoyment of all rights by all citizens in the country. Армения заявила о своей готовности в полном объеме сотрудничать с Советом, всеми специальными процедурами Организации Объединенных Наций и всеми, кто занимается соответствующими вопросами на национальном и международном уровнях, в целях обеспечения процветания всех граждан страны и полного осуществления их прав.
I am proud to say that today Armenia continues to be actively involved in this difficult knowledge-intensive field that is so vital for the development of economies, even if it is constrained to some degree by the difficulties that our country continues to face. Я с гордостью говорю о том, что Армения и сегодня принимает активное участие в этой трудоемкой и наукоемкой области, которая так важна для развития экономики, даже несмотря на те трудности, которые по-прежнему переживает наша страна и которые в некоторой степени сдерживают нашу деятельность.
Let me conclude simply by saying that Armenia remains entirely supportive of the increasingly important role of the United Nations in ensuring that outer space is maintained for peaceful uses and exploration and that the achievements of space science and technology are applied for the benefit of all peoples. В заключение позвольте мне просто заявить о том, что Армения будет и впредь всецело поддерживать расширение роли Организации Объединенных Наций в обеспечении дальнейшего использования и исследования космического пространства в мирных целях и применения достижений космической науки и техники на благо всех народов.
To ease the existing tensions in the region, reverse the worrisome trends and fill in the security vacuum, Armenia and Georgia have recently taken responsible steps to advance bilateral cooperation, including in the field of defence. С целью ослабить существующую в регионе напряженность, переломить вызывающие беспокойство тенденции и заполнить вакуум в сфере безопасности Армения и Грузия недавно предприняли ответственные шаги в целях развития двустороннего сотрудничества, в том числе в области обороны.
As of the writing of the present report, 14 replies have been received from the following States: Armenia, Colombia, Congo, El Salvador, Jordan, Kazakhstan, Lebanon, Mexico, Montenegro, Norway, Portugal, the Russian Federation, Turkmenistan and Ukraine. На момент подготовки настоящего доклада было получено 14 ответов от следующих государств: Армения, Иордания, Казахстан, Колумбия, Конго, Ливан, Мексика, Норвегия, Португалия, Российская Федерация, Сальвадор, Туркменистан, Украина и Черногория.
However, Armenia hopes that this resolution will serve as another helpful tool in promoting the role of mediation in conflict by embracing the principles of mutual respect and mutually agreed solutions and rejecting the language of the use or the threat of use of force. При этом Армения рассчитывает, что в деле повышения роли посредничества в конфликтах эта резолюция станет еще одним полезным инструментом, будет проповедовать принципы взаимного уважения и принятия взаимно согласованных решений, а также будет отвергать язык угрозы силой или ее применения.
Mr. Mekjian (Armenia), noting an omission in paragraph 65, said that the words "those relating to" should be reinserted after the words "all parts of the award other than" in the first sentence. Г-н Мекжиян (Армения), отмечая пропуск в пункте 65, говорит, что слова "те, что относятся к" следует вставить заново после слов "все стороны решения, иные чем" в первом предложении.
Mr. Mekjian (Armenia) agreed that attention needed to be given to the issues raised relating to electronic and mobile commerce and that a working group should be charged with drawing up the required global rules. Г-н Мекджан (Армения) соглашается с тем, что вопросам, связанным с электронной и мобильной торговлей, необходимо уделить внимание, и считает, что разработка необходимых глобальных правил должна быть поручена рабочей группе.
Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, France, Norway, Portugal and Sweden Албания , Азербайджан , Армения , Босния и Герцеговина , Норвегия, Португалия, Швеция, Франция и Черногория
Moreover, Armenia did not report on the number of outbreaks of water-related diseases, as there was no official definition of an outbreak; diseases were reported only in terms of numbers of cases. Кроме того, Армения не сообщила о количестве вспышек заболеваний, связанных с водой, поскольку официального определения вспышки не существовало; она сообщила лишь о количестве случаев заболеваний.
In its cluster countries - Armenia, Azerbaijan, Belarus and the Republic of Moldova - the UNESCO Moscow Office plays a crucial role in promoting education for all, the Millennium Development Goals and other global development agendas. В странах своего региона деятельности (Азербайджан, Армения, Беларусь и Республика Молдова) Московское отделение ЮНЕСКО играет крайне важную роль в содействии обеспечению образования для всех, достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществлении других глобальных программ в целях развития.
International instruments ratified by the Republic of Armenia are discussed at the sittings of the Council about which the members of the Council inform wide circles of communities of the national minorities обсуждение в ходе заседаний Совета международных документов, которые были ратифицированы Республикой Армения и о которых члены Совета сообщают широким слоям общин национальных меньшинств.
Moreover, the Department for Loans and Humanitarian Assistance Programmes of the Government of the Republic of Armenia performs the functions of the Staff of the Government Committee on Coordination and Monitoring of Loans and Humanitarian Aid. Кроме того, Управление кредитных программ и программ гуманитарной помощи правительства Республики Армения выполняет функции Комитета аппарата правительства по координации и контроля кредитов и гуманитарной помощи.
The issues relating to the preservation of historical, spiritual, cultural values and ethnic identity of national minorities residing in the territory of the Republic of Armenia are also included in the programmes of the culture sector of the National Security Strategy. Вопросы, касающиеся охраны исторических, духовных и культурных ценностей, а также этнической самобытности национальных меньшинств, проживающих на территории Республики Армения, также охвачены в программах Национальной стратегии безопасности в части, связанной с культурой.
The 7th exhibition was held in 2008 (AMD 500 thousand was allocated from the State Budget of the Republic of Armenia to organise it). В 2008 году состоялась седьмая по счету выставка (на ее проведение из государственного бюджета Республики Армения было выделено 500 тысяч армянских драм;
With regards to this Article, it is worth mentioning Article 15 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia, which provides an opportunity to each person, other than a body conducting the criminal proceedings, to act in a language they have command of. Что касается данной статьи, то в этой связи следует упомянуть статью 15 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения, дающую возможность каждому, за исключением органа, осуществляющего уголовное судопроизводство, выступать в ходе уголовного производства на том языке, которым он владеет.
As an initial regional activity to launch and promote the Resource Guide and Toolkit, the independent expert contributed to a Community of Practice Meeting of National Human Rights Institutions from the Caucasus and Central Asia held from 30 September to 1 October 2010, in Yerevan, Armenia. В качестве первоначального регионального мероприятия для начала распространения и продвижения "Справочника и практического пособия" независимый эксперт внесла вклад в проведение совещания практических специалистов из национальных учреждений по правам человека Кавказа и Центральной Азии, состоявшегося 30 сентября - 1 октября 2010 года в Ереване (Армения).
The Electoral Code of the Republic of Armenia was adopted in 1999, which underwent significant amendments in 2008; в 1999 году был принят Избирательный кодекс Республики Армения, который в 2008 году подвергся основательной переработке;
Since its independence, Armenia has not executed death penalty, whereas the punishment imposed against persons convicted to death penalty before 2003 has been replaced with life imprisonment. ЗЗ. После провозглашения независимости Армения не приводила в исполнение смертные приговоры, а те смертные приговоры, которые были вынесены лицам, осужденным до 2003 года, были заменены пожизненным заключением.
Since 2007, i.e., from the very beginning of the preparatory activities for the Durban Review Conference held in 2009, Armenia has actively participated in those activities and has been elected as Vice-Chairperson of the Preparatory Committee. С 2007 года, т.е. с самого начала подготовки к Конференции по обзору Дурбанского процесса, состоявшейся в 2009 году, Армения принимала активное участие в этой работе и была избрана на пост заместителя Председателя Подготовительного комитета.
The UNCT highlighted that Armenia hosts around 90,000 prima facie refugees from a neighbouring country, including naturalized former refugees (ethnic Armenians), individually recognized refugees from other countries (around 1,000) and asylum-seekers. СГООН подчеркнула, что Армения приняла около 90000 предполагаемых беженцев из соседней страны, включая натурализованных бывших беженцев (этнические армяне), выходцев из других стран, признанных беженцами в индивидуальном порядке (около 1000 человек) и просителей убежища.
Further ensure political representation of the three religious minority groups and promote their stronger involvement in the planning and implementation of various projects providing financial assistance for their educational and cultural needs (Armenia); Расширять политическое представительство всех трех групп религиозных меньшинств и содействовать их активному участию в планировании и осуществлении различных проектов путем предоставления финансовой помощи для удовлетворения их образовательных и культурных потребностей (Армения);