Ms. SOUDJIAN (Armenia) said that she would answer the other questions posed at the previous meeting. |
З. Г-жа СУДЬЯН (Армения) заявляет, что она ответит на другие вопросы, заданные на предыдущем заседании. |
In that connection, it should not be forgotten that Armenia was in the midst of a transition period. |
В этой связи не следует забывать, что Армения переживает переходный период. |
Armenia had ratified the international instruments relating to refugees, and relevant national legislation was in being. |
Армения ратифицировала международные соглашения, касающиеся беженцев, и разрабатывает соответствующее национальное законодательство. |
The Republic of Armenia vetoed the inclusion of this text in the declaration. |
Республика Армения наложила вето на включение данного текста в декларацию. |
I regret that Armenia could not accept this. |
К сожалению, Армения не смогла согласиться с этим. |
Armenia considers self-determination in its multitude of manifestations to be an inalienable human right. |
Армения рассматривает самоопределение во всем разнообразии его проявлений как неотъемлемое право человека. |
Armenia is committed to the talks on both tracks and will remain constructively engaged in both processes. |
Армения привержена цели переговоров на обоих направлениях и будет и далее принимать конструктивное участие в обоих процессах. |
I would like to assure the Assembly that Armenia will do its best to fulfil its financial obligations. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Армения приложит все усилия для выполнения своих финансовых обязательств. |
He confirmed that thousands of women, old people and children were held hostage by armed forces of the Republic of Armenia. |
Он подтвердил, что вооруженными силами Республики Армения удерживаются в заложниках тысячи женщин, стариков и детей. |
It publishes two newspapers, Erevan and Armenia, in Armenian and Bulgarian respectively. |
Она издает соответственно на армянском и болгарском языках газеты "Ереван" и "Армения". |
It excludes countries such as Armenia, Canada, Cyprus, Iceland and the United States. |
Он не включает такие страны, как Армения, Исландия, Канада, Кипр и Соединенные Штаты. |
Armenia, the Republic of Moldova and the European Commission offered to host the meeting. |
Армения, Республика Молдова и Европейская комиссия предложили принять у себя это совещание. |
Armenia and Mauritius emphasized that certain segments of the population would be more vulnerable than others. |
Армения и Маврикий подчеркнули, что некоторые группы населения являются более уязвимыми, чем другие. |
Armenia expects a 30 per cent reduction in the number of cattle. |
Армения прогнозирует 30-процентное сокращение поголовья крупного рогатого скота. |
Armenia expects a reduction of annual river flow by 15 per cent. |
Армения прогнозирует снижение ежегодного стока рек на 15%. |
Energy security is an additional driver for proposing or implementing steps (Armenia, Mexico, Republic of Korea). |
Обеспечение энергетической безопасности является еще одним стимулом для разработки или осуществления мер (Армения, Мексика, Республика Корея). |
As part of economic restructuring, Armenia aims to achieve gains in energy efficiency through closing down outdated heat and power units. |
В рамках перестройки своей экономики Армения стремится повысить эффективность использования энергии путем закрытия устаревших тепловых и энергетических установок. |
Armenia and the Republic of Korea intend to increase the share of nuclear power in the energy mix. |
Армения и Республика Корея намерены увеличить удельный вес атомной энергетики в энергетическом балансе своих стран. |
Four Parties underlined the need to reduce the use of fertilizers (Armenia, Federated States of Micronesia, Mauritius, Uruguay). |
Четыре Стороны подчеркнули необходимость сокращения масштабов использования удобрений (Армения, Федеративные Штаты Микронезии, Маврикий, Уругвай). |
Armenia mentioned developing a water monitoring system. |
Армения сообщила о разработке системы мониторинга водных ресурсов. |
Azerbaijan, Armenia, Croatia, Germany, Hungary, Republic of Moldova, Slovakia, Sweden, Switzerland and United States of America. |
Азербайджан, Армения, Венгрия, Германия, Республика Молдова, Словакия, Соединенные Штаты Америки, Хорватия, Швейцария и Швеция. |
Armenia as a Party to the Convention, submitted the text to the secretariat for consideration by the Conference of the Parties at its third session. |
Армения как Сторона Конвенции представила текст секретариату для рассмотрения его на третьей сессии Конференции Сторон. |
Nagorno-Karabakh is a region to which both Azerbaijan and Armenia claim historical ties stretching back centuries. |
Как Азербайджан, так и Армения утверждают, что с Нагорным Карабахом их связывают многовековые узы. |
After the Russian revolution, Azerbaijan and Armenia fought as newly independent States over Nagorno-Karabakh. |
После Октябрьской революции Азербайджан и Армения, ставшие новыми независимыми государствами, сражались за территорию Нагорного Карабаха. |
Mr. PETROSSIAN (Armenia) said that in recent years the world had undergone unprecedented political and economic changes. |
Г-н ПЕТРОСЯН (Армения) говорит, что в по-следние годы в мире произошли беспрецедентные политические и экономические перемены. |