Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
110.3. Stop incitement of hatred towards Armenia and Armenians at political and public levels, as well as in mass media (Armenia); 110.3 прекратить разжигание ненависти в отношении Армении и армян на политическом и общественном уровне, а также в средствах массовой информации (Армения);
In its submission, and in subsequent information it provided to the Committee, Armenia referred in total to seven projects implemented by Azerbaijan, which could have a transboundary impact on the territory of Armenia (see paras. 1 and 12 above). В своем представлении и последующей информации, представленной ею Комитету, Армения ссылалась в общей сложности на семь проектов, осуществляемых Азербайджаном, которые могут оказать трансграничное воздействие на территорию Армении (см. пункты 1 и 12).
In contrast to this undisputed reality, Armenia used the military force to occupy the territory of Azerbaijan and to establish on it the ethnically constructed subordinate separatist entity, which survives by virtue of Armenia's military and other support and which the world refused to recognize. Вопреки этой неоспоримой реальности Армения использовала военную силу для оккупации территории Азербайджана и для создания на ней на этнической основе марионеточного сепаратистского образования, которое существует благодаря военной и иной поддержке со стороны Армении и которое остальной мир отказывается признавать.
The Law of the Republic of Armenia "On the Safe Utilization of Atomic Energy for Peaceful Purposes" (March 1, 1999 with supplements as of April 18, 2004) is Armenia's primary national nuclear law. Основным национальным законом Армении в области ядерной энергетики является закон Республики Армения «О безопасном использовании атомной энергии в мирных целях» (от 1 марта 1999 года с дополнениями от 18 апреля 2004 года).
At that time, Armenia unequivocally opposed the introduction of the item, stating clearly that all allegations levelled against Armenia were false, and suggested facilitating the dispatch of a fact-finding mission to assess the situation. В то время Армения решительно выступила против внесения этого пункта в повестку дня, четко заявив, что все обвинения, выдвигаемые против Армении, фальшивы, и предложила содействие в вопросе о направлении миссии по установлению фактов для оценки ситуации.
Armenia is not concerned about the increase in the military budget of Azerbaijan, because the military budget of Armenia is in no way lagging behind Azerbaijan's military budget. «Армения не испытывает беспокойства по поводу роста военного бюджета Азербайджана, поскольку военный бюджет Армении отнюдь не отстает от роста военного бюджета Азербайджана.
"Armenia is a small country with small economy, which lacks companies with the turnover of tens of billions of dollars, consequently, it is an illusion to expect that there will be many public companies in Armenia", Ruben Vardanyan stated. «Армения - небольшая страна с небольшой экономикой, где отсутствуют компании с оборотом в десятки миллиардов долларов, следовательно, ожидать, что в Армении будет большое количество публичных компаний - это иллюзия», - сказал Рубен Варданян.
In recent days, taking advantage of the relative lull at the fronts, the armed forces of the Republic of Armenia have been regrouping their units and pouring additional reserves from the various regions of Armenia into the occupied areas of Azerbaijan, especially Khojaly. В последние дни, используя относительное затишье на фронтах, вооруженные силы Республики Армения проводят перегруппировку своих подразделений, а также перебрасывают дополнительные резервы из различных регионов Армении в оккупированные районы Азербайджана, в частности, в Ходжалы.
In spite of the many statements by Russian officials that the Russian Federation has halted its arms deliveries to Armenia and that Russian arms and military equipment in the territory of Armenia are intended exclusively for defence purposes, reality shows that the opposite is true. Вопреки многочисленным заявлениям официальных лиц Российской Федерации о том, что она прекратила поставки вооружений Армении, о том, что российские вооружения и боевая техника на территории Республики Армения предназначены для сугубо оборонительных целей, действительность говорит об обратном.
The activities of foreign missionaries developed on a broad front after the disastrous earthquake at Spitak in 1988, when these persons entered Armenia together with humanitarian aid, and are continuing now that the blockade and the energy crisis have placed Armenia in a difficult economic situation. Деятельность зарубежных миссионеров широким фронтом развернулась после разрушительного спитакского землетрясения в 1988 году, когда они направились в Армению вместе с гуманитарной помощью, и продолжается сегодня, когда в условиях блокады и энергетического кризиса Армения находится в трудном экономическом положении.
At the end of 1991 and the beginning of 1992, Armenia initiated combat operations on the territory of Azerbaijan. В конце 1991 года и начале 1992 года Армения начала боевые операции на территории Азербайджана.
Serzh Sargsyan also openly admits that the war was unleashed by Armenia and that its aim was a long nurtured plan to seize Azerbaijani territory. Серж Саргсян откровенно признает также, что войну развязала Армения и что целью этой войны был давно вынашиваемый план по захвату азербайджанской территории.
In this regard, please note that the Republic of Armenia in its further actions will be guided by the obligations within the EIA Convention . В этой связи примите к сведению, что Республика Армения в своих дальнейших действиях будет руководствоваться своими обязательствами по Конвенции об ОВОС .
The session was opened by Garen Nazarian (Armenia), in his capacity as Chair of the previous session of the Special Committee. Сессию открыл Гарен Назарян (Армения) в его качестве Председателя предыдущей сессии Специального комитета.
Armenia remains committed to working closely with the Council, the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the other relevant United Nations bodies toward this noble end. Армения по-прежнему готова тесно сотрудничать с Советом, Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря и другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций для достижения этой благородной цели.
At the end of 1991 and the beginning of 1992, when both former Soviet Union Republics achieved independence, Armenia unleashed full-scale war against Azerbaijan. В конце 1991 - начале 1992 года, когда обе бывшие республики Советского Союза получили независимость, Армения развязала полномасштабную войну против Азербайджана.
Conventions ratified by the Republic of Armenia are considered superior to national laws; therefore the International Bill of Human Rights and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women guarantee the equality between men and women in Armenia. З. Ратифицированные Республикой Армения конвенции считаются имеющими преимущественную силу по отношению к национальным законам, поэтому равноправие мужчин и женщин в Армении гарантируется на основе Международного билля о правах человека и настоящей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Regarding the ridiculous attempts of Armenia to portray itself as a "defender" of the Minsk group, it is worth mentioning that Armenia has repeatedly blocked the Minsk group's proposals. Что касается смехотворных попыток Армении выдать себя за «защитника» Минской группы, то следует сказать о том, что Армения неоднократно блокировала предложения Минской группы.
A striking example is the recent publication of a work entitled National Minorities in the Republic of Armenia Today (Volume One), which examines in detail the socio-economic, ethnographic, ethnic and cultural, political and legal problems facing Armenia's national minorities. Ярким примером сказанного является недавно опубликованная книга (первый том), озаглавленная "Национальные меньшинства Республики Армения сегодня", в которой детально рассматриваются социально-экономические, этнографические, этно-культурные, политико-правовые проблемы национальных меньшинств РА.
According to Article 477 and other Articles of Chapter 54 of the Code of Criminal Procedures, the Republic of Armenia shall reply to the request from Foreign State for assistance in criminal investigation or judicial proceeding, if that State concluded bilateral or multilateral agreement with Armenia. Согласно статье 477 и другим статьям Главы 54 Уголовно - процессуального кодекса Республика Армения отвечает на просьбу иностранного государства об оказании помощи в проведении уголовного расследования или судебного разбирательства, если это государство заключило с Арменией двустороннее или многостороннее соглашение.
Mr. Abelian (Armenia): On behalf of the Government of Armenia, I want to express our deepest condolences to the people and the Government of Indonesia, as well as to other countries whose nationals perished in the deadly terrorist bombings last Saturday in Bali. Г-н Абелян (Армения) (говорит поанглий - ски): Я хотел бы выразить от имени правительства Армении наши самые глубокие соболезнования народу и правительству Индонезии, а также другим странам, чьи граждане погибли в результате этого смертельного взрыва бомбы в прошлую субботу на Бали.
Mr. NAZARIAN (Armenia) said that the Armenian authorities were fully aware of the importance of the reporting procedure, which provided them with the opportunity to hear expert views on Armenia's compliance with the Convention since its ratification by the National Assembly in 1993. З. Г-н НАЗАРЯН (Армения) говорит, что власти Армении в полной мере сознают важность процедуры представления докладов, которая дает им возможность выслушать мнения экспертов относительно соблюдения Арменией положений Конвенции, которая была ратифицирована Национальной ассамблеей в 1993 году.
Armenia believes that a resolution acceptable to all parties involved is key to establishing durable peace and stability in the region and to stimulating economic growth and prosperity in Armenia, Azerbaijan and Nagorny Karabakh. Армения считает, что ключом к установлению прочного мира и стабильности в регионе и стимулированию экономического роста и процветания в Армении, Азербайджане и Нагорном Карабахе является принятие решения, приемлемого для всех заинтересованных сторон.
The reports of the 20 international inspection groups of the CFE Treaty visiting Armenia in April 1998 show that Armenia has acted in full accord with its commitments under the above-mentioned treaties. Из докладов 20 международных инспекционных групп по Договору об ОВСЕ, посетивших Армению в апреле 1998 года, следует, что Армения действует в полном соответствии со своими обязательствами по вышеназванным договорам.
This was followed by open, armed aggression by Armenia against Azerbaijan. Armenia, which perpetrated ethnic cleansing against the Azerbaijani people in their own territory in 1987 and 1988, in 1992 and 1993 occupied the entire Nagorno-Karabakh region, expelling 60,000 native Azerbaijani people. За этим последовала открытая вооруженная агрессия Армении против Азербайджана. Армения, которая проводила «этнические чистки» в отношении азербайджанского населения на его собственной территории в период 1987-1988 годов, в 1992-1993 годах оккупировала практически весь Нагорно-Карабахский район, выдворив 60000 местных жителей Азербайджана.