Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армения

Примеры в контексте "Armenia - Армения"

Примеры: Armenia - Армения
It is a well known fact that Armenia, having in May 1992 captured the Lachin district, which it calls a "humanitarian corridor", had a direct opportunity to transfer arms, ammunition and troops to Nagorny Karabakh through that so-called humanitarian corridor. Как известно, Армения, захватив в мае 1992 года Лачинский район, который она именует "гуманитарным коридором", получила прямую возможность перебрасывать по этому так называемому гуманитарному коридору в Нагорный Карабах вооружения, боеприпасы и живую силу.
Armenia requested electoral assistance from the United Nations in January 1995 in connection with the elections to the National Assembly to be held in July 1995. В январе 1995 года с просьбой к Организации Объединенных Наций об оказании помощи в проведении выборов обратилась Армения в связи с проведением в июле 1995 года выборов в Национальное собрание.
Three Vice-Chairmen, Mr. Pedro Desiderio Blandino Canto (Dominican Republic), Mr. Movses Abelian (Armenia) and Ms. Bonnie Miller (Canada), and a Rapporteur, Mr. N. Sivasubramanian (India), were elected by acclamation. Путем аккламации были избраны три заместителя Председателя: г-н Педро Десидерио Бландино Канто (Доминиканская Республика), г-н Мовсес Абелян (Армения) и г-жа Бонни Миллер (Канада), и Докладчик г-н Н. Сивасубраманиан (Индия).
Mr. ELIASSON (Sweden), speaking on behalf of the sponsors, said that the following countries had also informed him of their wish to co-sponsor the draft resolution: Armenia, the Bahamas, Bhutan, Cambodia, Guinea, Jordan and Suriname. Г-н ЭЛИАССОН (Швеция), выступая от имени авторов, говорит, что следующие страны также информировали его о своем желании присоединиться к числу авторов проекта резолюции: Армения, Багамские Острова, Бутан, Гвинея, Иордания, Камбоджа и Суринам.
Mr. ZUPANCIC, recalling that Armenia was at a delicate stage in the transition to a more democratic system stressed that, generally speaking, acts of torture were committed in the context of the judicial process, during the preliminary investigation conducted by the police. Г-н ЖУПАНЧИЧ, напоминая о том, что Армения находится на сложном этапе перехода к более демократическому режиму, подчеркивает, что акты пыток совершаются, как правило, в рамках судебной процедуры, в ходе проводимого полицией предварительного расследования.
Mr. NAZARIAN (Armenia), having thanked the Committee for its efforts, said that all the comments made would be taken into account and the necessary changes made wherever possible. Г-н НАЗАРЯН (Армения), поблагодарив Комитет за его усилия, отмечает, что все высказанные замечания будут приняты во внимание и там, где это возможно, будут внесены необходимые изменения.
It is a matter of historical fact that in 1828-1829 alone, 130,000 Armenians were resettled out of Middle Eastern countries into the area now forming the Republic of Armenia; another 600,000 were resettled later. Исторические факты свидетельствуют о том, что только в 1828-1829 годах на земли, на которых ныне располагается Республика Армения, было переселено из стран Ближнего Востока 130000 армян, позднее - еще 600000.
Armenia will continue to hold Azerbaijan responsible for its unwillingness to renew the cease-fire agreement with the leadership of Nagorny Karabakh and for future violations of the de facto cease-fire, whatever the reason. Армения и впредь будет считать Азербайджан ответственным за его нежелание возобновить соглашение о прекращении огня с руководством Нагорного Карабаха и за будущие нарушения прекращения огня де-факто, какими бы мотивами он ни руководствовался.
Armenia joins in the appeal of the Security Council to all States in the region to refrain from interference or intervention and from any hostile acts and propaganda actions, which can only make the task of establishing peace and security more difficult. Армения присоединяется к призыву Совета Безопасности ко всем государствам в регионе воздерживаться от вмешательства или интервенции и от любых враждебных актов и пропагандистских мероприятий, которые могут лишь еще более затруднить задачу достижения мира и безопасности.
Among the methods to improve irrigation, one Party mentioned drip irrigation, evening and night watering, and frequent light watering (Armenia). В качестве методов, направленных на улучшение орошения, одна Сторона упомянула о капельном орошении, вечернем и ночном поливе и частом орошении малыми нормами (Армения).
The two reporting Parties that are in transition to a market economy (Armenia, Kazakhstan) projected emissions to decline sharply by 2000, but predict that they will rise subsequently and in one case (Kazakhstan) will reach 1990 levels. Две представившие сообщения Стороны, находящиеся в процессе перехода к рыночной экономике (Армения, Казахстан), прогнозируют резкое сокращение выбросов к 2000 году, однако с последующим их увеличением, которое в одном случае (Казахстан) приведет к восстановлению уровней 1990 года.
Since the publication of the previous Major Review in 1994 three more countries have become Parties to the Convention: Armenia on 21 February 1997, Malta on 14 March 1997 and the Republic of Moldova on 9 June 1995. За период, прошедший со времени опубликования предыдущего Общего обзора в 1994 году, еще три страны стали Сторонами Конвенции: Армения - 21 февраля 1997 года, Мальта - 14 марта 1997 года и Республика Молдова - 9 июня 1995 года.
Armenia hopes that this special session will take decisions to further integrate environmental and social concerns into the day-to-day regulatory tools of the international economy, and thus ensure that quality of life issues are addressed in a way more likely to lead to their successful resolution. Армения надеется на то, что эта специальная сессия примет решение по дальнейшей интеграции экологических и социальных вопросов в повседневные регламентирующие инструменты международной экономики и тем самым обеспечит, чтобы вопросы качества жизни рассматривались так, чтобы скорее всего было достигнуто их успешное решение.
Bilateral road transport agreements have been signed with 19 countries. In 1996, six agreements were signed with the following States: Belgium, Austria, the United Kingdom, the Netherlands and Armenia. Подписаны двусторонние межправительственные соглашения в области автомобильного сообщения с 19 странами, в том числе в 1996 году подписано 6 соглашений со странами: Бельгия, Австрия, Соединенное Королевство, Нидерланды и Армения.
Where international treaties of the Republic of Armenia provide standards other than those set forth in the law, the standards of the international treaty shall prevail (art. 3). Если международными договорами Республики Армения установлены иные нормы, чем те, которые отмечены в Законе, то действуют нормы международного договора (статья З).
Since its independence, Armenia had acceded to the six core human rights treaties without reservation and had been striving to bring its domestic legislation into line with international norms and standards, particularly in the field of human rights, and to establish a democratic society. После обретения независимости Армения, безоговорочно присоединившись к шести главным международным договорам, касающимся прав человека, приняла меры к тому, чтобы ее национальное законодательство соответствовало положениям международных документов, в частности в области прав человека, и встала на путь создания демократического общества.
Armenia, Hungary, India, Indonesia, Kazakstan, Poland, Romania, Russian Federation, Tajikistan, United Kingdom Армения, Венгрия, Индия, Индонезия, Казахстан, Польша, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Таджикистан
Mr. Alday González, speaking on behalf of the sponsors, said that they had been joined by Armenia, Egypt, Italy, Japan, Monaco, Paraguay, Peru, Romania, Serbia and Montenegro, Switzerland, the United States of America and Uruguay. Г-н Алдай Гонсалес, выступая от имени авторов проекта резолюции, сообщает, что к их числу присоединились Армения, Египет, Италия, Монако, Парагвай, Перу, Румыния, Сербия и Черногория, Соединенные Штаты Америки, Уругвай, Швейцария и Япония.
Angola, Armenia, Australia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Cyprus, Greece, Lithuania, the Netherlands, the Republic of Korea, Rwanda and Slovenia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Ангола, Армения, Бельгия, Босния и Герцеговина, Греция, Кипр, Коста-Рика, Литва, Нидерланды, Республика Корея, Руанда и Словения.
The Parliament of the Republic of Armenia does not view the previous laws and regulations of the Republic to be discriminatory against women and thus has not enacted any modifications to them. Парламент Республики Армения не считает прежние законы и положения Республики дискриминационными в отношении женщин, и поэтому не принял каких-либо поправок к ним.
In 1992, Parliament adopted a decision "on Amendments to the Marriage and Family Code of the Republic of Armenia", which stipulates increases in alimony payments and lowers the marriage age for women from 18 to 17. В 1992 году парламент принял решение о внесении поправок в Кодекс о браке и семье Республики Армения, в соответствии с которыми была повышена сумма алиментов, а брачный возраст для женщин снижен с 18 до 17 лет.
From 1990 to 1995 the following types of crimes, punished in accordance with articles 112 and 114 of the Criminal Code of the Republic of Armenia, were committed against women: В 1990-1995 годах были совершены следующие преступления, подлежащие наказанию в соответствии со статьями 112 и 114 Уголовного кодекса Республики Армения, потерпевшими в которых являлись женщины.
The Armenian Confederation of Trade Unions proposed that the Government put forward for ratification a number of ILO Conventions, of which the Supreme Council of the Republic of Armenia has ratified only six: Конфедерацией профсоюзов Армении было предложено правительству РА представить для ратификации ряд конвенций Международной организации труда, из которых Верховный Совет Республики Армения ратифицировал только шесть:
Health care for women, before, during and after childbirth (Armenia, Guinea, Spain); внимания, уделяемого женщинам до, во время и после родов (Армения, Гвинея и Испания);
As a predominantly mountainous country, Armenia has little arable land, which represents about 20 per cent of the total land area: 27 per cent of the land is meadows and pastures, and 53 per cent is unused land and forests. Армения как преимущественно горная страна не обладает большими сельскохозяйственными угодьями, которые составляют около 20% общей площади страны: 27% территории приходится на луга и пастбища, а 53% - на неиспользуемые земли и леса.