Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
The Committee may wish to request the Secretary-General to annually publish departmental training requirements and accomplishments as well as information on financial disbursements for training. Комитет может пожелать просить Генерального секретаря ежегодно обнародовать департаментские потребности и достижения в области профессиональной подготовки, а также выделяемые на эти цели финансовые ресурсы.
The Juvenile Justice and Welfare Act of 2006 is expected to benefit close to 10,000 children in conflict with the law annually. Предполагается, что применение Закона об отправлении правосудия и социальном обеспечении несовершеннолетних 2006 года будет ежегодно положительно сказываться на положении около 10000 детей, вступивших в конфликт с законом.
Numerous applications are filed annually and the Supreme Court has given many judgments declaring the actions of public officials as violating the fundamental rights of individuals. Ежегодно в Верховный суд подаются многочисленные заявления, и он вынес много решений, в которых действия государственных должностных лиц были признаны нарушающими основные права людей.
In view of the increasing number of death sentences handed down annually, he asked the delegation to clarify how it viewed its dialogue with the Committee. В свете увеличения числа выносимых ежегодно смертных приговоров он просит делегацию уточнить, как ей видится диалог с Комитетом.
To confront the challenges and uncertainties which threaten us, the Conference on Disarmament annually approves an agenda reflecting the main issues in the field of disarmament and arms control. Чтобы противостоять грозящим нам вызовам и неопределенностям, Конференция по разоружению ежегодно одобряет повестку дня, которая отражает основные проблемы в сфере разоружения и контроля над вооружениями.
Moreover, over the past two years police arrest homes were fully furnished with beds, new furniture and dishes, and funds are allocated annually for mattresses, pillows and bedclothes. Кроме того, за последние два года все помещения содержания под стражей в полицейских участках были полностью оборудованы койками, новой мебелью и посудой, и ежегодно выделяются средства на приобретение матрасов, подушек и постельного белья.
He asked whether budgetary resources were available to hold two inter-committee meetings annually and during which period of the year the meetings would be held. Он хотел бы знать, позволяют ли бюджетные ресурсы созывать ежегодно два межкомитетских совещания и в какое время года.
In 2003-2005, the Criminal Police Department organized an integrated measure titled "Obscenity", annually, for the purpose of preventing and terminating such crimes. В 2003 - 2005 годах Департамент уголовной полиции ежегодно организовывал комплексные мероприятия, озаглавленные «Непристойное поведение» в целях предотвращения и недопущения подобных преступлений.
Human Rights Council resolution 6/15 of 27 March 2008 established a Forum on Minority Issues to be held annually for two days in Geneva. На основании резолюции 6/15 Совета по правам человека от 27 марта 2008 года был учрежден Форум по вопросам меньшинств, совещания которого должны проводиться ежегодно в течение двух дней в Женеве.
Several women serve as 'Head of Department' but this position is conferred annually and is not a substantive post. Несколько женщин работают в должности заведующего учебной частью, но назначения на эту должность производятся ежегодно, и она не считается постоянной.
The Parliamentary Ombudsman established in 1995, the first in the Commonwealth of Independent States, is constitutionally independent body and annually submits a report to Parliament. Институт парламентского Уполномоченного, созданный в 1995 году - впервые в Содружестве Независимых Государств, является независимым органом согласно Конституции страны, который ежегодно представляет доклад парламенту.
Given that 26,000 children are born HIV-positive annually, Malawi has launched a comprehensive nationwide campaign, in 89 sites, aimed at preventing mother-to-child transmission of HIV. С учетом того, что ежегодно 26000 детей рождаются ВИЧ-инфицированными, Малави приступила к осуществлению всеобъемлющей национальной кампании в 89 населенных пунктах, которая направлена на предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку.
Since introduction of the right of expulsion and the prohibition of entry, the National Police has annually ordered about 10 of each. С начала действия принципа высылки и запрещения въезда сотрудники национальной полиции ежегодно выносят по десять постановлений по каждому из этих положений.
They also lead to great material loss, which has been estimated by the Secretary-General to reach about $100 billion annually. Они также наносят громадный материальный ущерб, который, по оценкам Генерального секретаря, ежегодно достигает около 100 млрд. долл. США.
Since the 1995 Census, the population has increased by 1.04 millions people or 2.1 percent annually. За период после проведения переписи населения в 1995 году численность населения страны возрастала ежегодно на 1,04 млн. человек, или на 2,1 процента.
Thus, under current provisions, of the 13 reports presently received by the Committee (excluding the one that is currently under consideration), about two would be considered annually. Таким образом, с учетом нынешних ассигнований из 13 докладов, полученных до настоящего времени Комитетом (исключая доклад, который сейчас находится на рассмотрении), ежегодно будут рассмотрены примерно два доклада.
80 per cent of all evaluations conducted annually by UN-Women receive a quality score of "good" or above 80 процентов оценок проводимых ежегодно Структурой «ООН-женщины» получают за качество отметку «хорошо» и выше
In Thailand, the Board found that UNHCR financial validation of its partners' reports was conducted annually, instead of prior to the payment of each quarterly instalment, as required. В Таиланде, как установила Комиссия, УВКБ подтверждало финансовые отчеты партнеров ежегодно, а не до выплаты каждого квартального платежа в соответствии с установленными правилами.
However, revised modalities by the Department is that the plan should be updated annually or immediately following changes to the security operating environment or programmes Тем не менее, в соответствии с новыми правилами Департамента этот план следует обновлять ежегодно или непосредственно после изменений в оперативной обстановке или программах
Beginning in 2012, the Ethics Office is launching a leadership dialogues programme, through which every staff member will participate annually in a guided dialogue session with his or her direct supervisor about a selected ethics theme. Начиная с 2012 года Бюро по вопросам этики осуществляет программу диалогов с руководством, благодаря которой каждый сотрудник может ежегодно принимать участие в целенаправленном диалоге со своим непосредственным начальником по выбранной теме в области этики.
Overall, some 27 million tons of fish (34 per cent of the world fisheries catch) are ground up annually into fishmeal and oil. В целом более 27 млн. тонн рыбы (34 процента общего улова мирового рыбного промысла) ежегодно перерабатывается в рыбную муку и рыбий жир.
SMCC sessions have been held annually since 1985 (before that, semi-annually) lasting just over 6 days on average, with three days reserved before and after each session for consultations among SRs. Сессии ККПА с 1985 года проводятся ежегодно (до этого - раз в полгода) и длятся в среднем чуть более шести дней, при этом три дня до и после каждой сессии резервируются для консультаций между ПП.
To that end, a two-week training course is held annually on the law of armed conflict, several of which are led by representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC). В этих целях ежегодно проводится двухнедельный учебный курс по вопросам права, применимого во время вооруженных конфликтов, причем некоторые занятия проводят представители Международного комитета Красного Креста.
Approximately $2 billion is disbursed annually in the field; a significant proportion of that is disbursed locally in countries with a very limited banking infrastructure. Полевыми миссиями ежегодно расходуется около 2 млрд. долл. США; значительная часть этих средств расходуется непосредственно на местах в странах с весьма ограниченной банковской инфраструктурой.
The variance is attributable primarily to the fact that the resident auditor training conference will be held biannually instead of annually and will therefore not take place in 2012/13. Разница главным образом обусловлена тем, что конференция по подготовке ревизоров-резидентов будет проводиться раз в два года, а не ежегодно, и поэтому не состоится в 2012/13 году.