Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
Last May, shortly after the annexation of Crimea, Russia announced a $400 billion deal to supply 38 billion cubic meters (bcm) of gas to China annually for 30 years, beginning in 2019. В мае прошлого года, вскоре после анексирования Крыма, Россия объявила о сделке в размере $400 млрд на поставку 38 млрд кубометров газа в Китай, ежегодно, в течение 30 лет, начиная с 2019.
The US increased foreign aid by perhaps $4 billion a year at the same time that it increased military spending by $150 billion annually and cut taxes by trillions of dollars. Соединенные Штаты увеличили иностранную помощь, возможно, на 4 миллиарда долларов в год в то же самое время, когда они увеличили военные расходы на 150 миллиардов долларов ежегодно и сократили налоги на триллионы долларов.
The Leadville Trail 100 Run (aka The Race Across The Sky or the LT100) is an ultramarathon held annually on trails and dirt roads near Leadville, Colorado, through the heart of the Rocky Mountains. Ледвилл Трейл 100 (англ. Leadville Trail 100 Run) - ультрамарафон, ежегодно проводимый по трейлам и грунтовым дорогам около Ледвилла, Колорадо посреди Скалистых гор.
In September 2007 ACUMEN OUTSOURCING was recognized as the "Best Employer" company in Ukraine (in small and middle-sized companies category). This recognition is a result of the Hewitt Associates study "Best Employer" held annually in more then 30 countries of the world. В сентябре 2007 года ACUMEN OUTSOURCING была признана «Лучшим работодателем» в Украине (в категории малые и средние компании) по результатам исследования, которое проводит ежегодно компания Hewitt Associates в более, чем 30-ти странах мира.
In the 1971-2005 period, there were an average of 15-16 tropical storms, 9 hurricanes, and 4-5 major hurricanes (storms of Category 3 intensity or greater) annually in the basin. В период 1971-2005 годов здесь ежегодно возникало 15-16 тропических штормов, из них 9 ураганов и 4-5 сильных ураганов (с 3 категории по шкале Саффира-Симпсона).
The ICFP Programming Contest is an international programming competition held annually around June or July since 1998, with results announced at the International Conference on Functional Programming. ICFP Programming Contest - международное соревнование по программированию, проводимое ежегодно в июне-июле с 1998 года.
The Gerard P. Kuiper Prize is awarded annually by the Division for Planetary Sciences of the American Astronomical Society for outstanding lifetime achievement in the field of planetary science. Премия Джерарда Койпера (англ. Gerard P. Kuiper Prize) - награда Отдела планетарных наук Американского астрономического общества, присуждается ежегодно за выдающиеся достижения в области планетологии.
The Bruno Rossi Prize is awarded annually by the High Energy Astrophysics division of the American Astronomical Society "for a significant contribution to High Energy Astrophysics, with particular emphasis on recent, original work". Премия Бруно Росси (англ. Bruno Rossi Prize) - награда Американского астрономического общества, присуждается ежегодно подразделением астрофизики высоких энергий за оригинальные работы, внесшие значительный вклад в астрофизику высоких энергий.
The University of Houston System's annual impact on the Texas economy equates to that of a major corporation: $1.1 billion in new funds attracted annually to Texas, $3.13 billion in total economic benefit, and 24,000 local jobs generated. Ежегодное экономическое влияние системы хьюстонских университетов на экономику Техаса сопоставимо с влиянием крупных корпораций: ежегодно в Техас привлекается $ 1,1 млрд новых средств, а общий объем составляет около $ 3.13 млрд.
By 1660, the colony's merchant fleet was estimated at 200 ships and, by the end of the century, its shipyards were estimated to turn out several hundred ships annually. К 1660 году торговый флот колонии был оценен в 200 кораблей, и к концу века его верфи, по оценкам, ежегодно строили несколько сотен судов.
The annual report of the Special Committee once again showed that it was a propaganda exercise held annually at the expense of the United Nations and, indeed, at the cost of the cause of peace. Ежегодный доклад Специального комитета вновь свидетельствует о том, что это пропагандистское мероприятие, ежегодно проводимое за счет Организации Объединенных Наций и в ущерб делу мира.
11A The estimated requirements ($69,300) are for the printing of the review, Trade and Development (annual), and the UNCTAD Bulletin (six issues annually). 11А. Сметные потребности (69300 долл. США) предусматривают публикацию обзора "Торговля и развитие" (ежегодно) и Бюллетеня ЮНКТАД (шесть номеров ежегодно).
In achieving this objective, the Office is guided in its work by the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations and by a series of resolutions on personnel questions adopted annually by the General Assembly. Осуществляя свою деятельность по достижению этой цели, Управление руководствуется в своей работе Положениями о персонале и Правилами о персонале Организации Объединенных Наций и резолюциями по вопросам персонала, ежегодно принимаемыми Генеральной Ассамблеей.
15.4 As regards the subprogramme on environment and sustainable development, the Board decided to address annually the linkages between trade and environment in the framework of the international cooperation. 15.4 Что касается подпрограммы по окружающей среде и устойчивому развитию, то Совет принял решение ежегодно рассматривать вопросы взаимосвязи между торговлей и окружающей средой в контексте международного сотрудничества.
Further, also taking into account the need to rationalize the agenda of the General Assembly, it is the view of the Nordic countries that the agenda item entitled "Measures to eliminate international terrorism" should not have to be considered annually. З. Кроме того, учитывая также необходимость рационализации вопросов, рассматриваемых Генеральной Ассамблеей, страны Северной Европы считают, что пункт повестки дня, озаглавленный "Меры по ликвидации международного терроризма", не следует обсуждать ежегодно.
The item had been considered by the Assembly annually until its forty-first session and then at its forty-third, forty-fifth and forty-seventh sessions. До своей сорок первой сессии Ассамблея рассматривала этот пункт ежегодно, а затем - на своих сорок третьей, сорок пятой и сорок седьмой сессиях.
Recalling their concerns expressed in my previous report on the work of the Board (A/48/325), the members strongly recommended that the General Assembly fund the work of the centres at the rate of $50,000 each annually. Напомнив о своей озабоченности, выраженной в моем предыдущем докладе о работе Совета (А/48/325), члены Совета настоятельно рекомендовали, чтобы Генеральная Ассамблея выделяла на деятельность каждого центра по 50000 долл. США ежегодно.
Therefore, in its resolution 1995/37, the Commission on Human Rights appealed to Governments, organizations and individuals in a position to do so to contribute to the Fund, if possible, on a regular basis and annually before the session of the Board of Trustees. В этой связи в своей резолюции 1995/37 Комиссия по правам человека призвала правительства, организации и отдельных лиц, которые в состоянии сделать это, по возможности вносить взносы в Фонд на регулярной основе и ежегодно перед сессией Совета попечителей.
10B. As noted above, the programme of the Centre is reviewed annually by the Joint Advisory Group on the International Trade Centre UNCTAD/GATT, open to States members of UNCTAD and the Contracting Parties to GATT. 10В. Как отмечалось выше, программа Центра ежегодно рассматривается Объединенной консультативной группой по вопросам Центра по международной торговле ЮНКТАД/ГАТТ, членство в которой открыто для всех государств - членов ЮНКТАД и Договаривающихся сторон ГАТТ.
27.32 The Unit will prepare about 11 or 12 reports, notes and management letters annually on the activities of the organizations in such areas as management questions, operational activities for development, peace-keeping and humanitarian issues. 27.32 Группа будет ежегодно готовить примерно 11-12 докладов, записок и директивных писем о деятельности организаций в таких областях, как вопросы управления, оперативная деятельность в целях развития, операции по поддержанию мира и гуманитарные вопросы.
Equality, sad to say, had been totally absent from the decisions on Gibraltar adopted annually by the Committee, each of which, at Spain's insistence, had treated Gibraltar as if it did not exist. Как это ни печально, концепция равенства начисто отсутствует в ежегодно принимаемых Комитетом решениях по Гибралтару, в каждом из которых, по настоянию Испании, дело Гибралтара представляется так, как если бы последнего не существовало.
However, unlike the proposed single Arbitration Board structure, at present multiple Boards composed of different individuals may be processing and considering cases at the same time or during overlapping periods, and this permits a larger number of cases to be processed annually. Однако в отличие от предлагаемой единой структуры Арбитражного совета в настоящее время многочисленные коллегии, состоящие из различных лиц, могут обрабатывать и рассматривать дела одновременно или в течение перекрывающих друг друга периодов времени, и это позволяет ежегодно обрабатывать большее число дел.
The Tribunal's comments on the financial aspects of the reform appear to be based on the assumption that the Arbitration Board would function in the same manner as the Tribunal, and have two five-week sessions annually. Комментарии Трибунала по поводу финансовых аспектов реформы, по всей видимости, основываются на предположении о том, что Арбитражный совет будет функционировать в том же ключе, что и Трибунал, и ежегодно проводить две сессии продолжительностью пять недель каждая.
untill 1988 annually; 1994 census was postponed and a 10 per cent sample census was taken; Statistical Office. До 1988 года ежегодно; перепись 1994 года была отложена, было проведено обследование 10% выборки; Статистическое управление.
In the developing countries the total labour force has increased by more than 400 million units since the 1960s, and during this decade it will increase by 2.3 per cent annually, necessitating the creation of 260 million new jobs. В развивающихся странах общее количество трудоспособного населения увеличилось более чем на 400 миллионов человек, начиная с 60-х годов, и в течение этого десятилетия оно будет возрастать на 2,3 процента ежегодно, вызывая необходимость создания 260 миллионов новых рабочих мест.