Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
The substantial amounts spent annually on arms purchases could be better utilized for more productive purposes, such as investing in education and health and promoting economic growth, which are essential factors in poverty reduction. Значительные средства, которые ежегодно расходуются на приобретение оружия, можно было бы с большей пользой направлять на решение более конструктивных задач - таких, как развитие систем образования и здравоохранения, обеспечение экономического роста, - которые являются важными факторами сокращения масштабов нищеты.
One million volunteers and 250,000 coaches around the world support these efforts, training athletes in 22 Olympic-type sports and organizing more than 20,000 local, regional, national and international sporting events annually. Миллион добровольцев и 250000 тренеров во всем мире оказывают поддержку этим усилиям, подготавливая спортсменов по 22 олимпийским видам спорта и организуя ежегодно более 20000 спортивных мероприятий на местном, региональном, национальном и международном уровнях.
The number of Bank projects annually identified as affecting indigenous peoples in this region grew from one in 1992 to 27 in 2001. Число проектов Банка, ежегодно относимых к категории проектов, затрагиващих коренные народы в этом регионе, возросло с одного в 1992 году до 27 в 2001 году.
To further reduce the contribution of the Parties for 2003 and 2004, a draw down of $250,000 was recommended to be made from the interest income annually accruing to the Fund. Для дальнейшего сокращения взносов Сторон на 2003 и 2004 годы был рекомендован перенос суммы в 250000 долл. США из поступлений по процентам, которые ежегодно аккумулируются в Фонде.
The view was also expressed that the consultative process on oceans and the law of the sea was not "newly established"; instead, it had met annually for the past three years. Было также выражено мнение о том, что консультативный процесс по вопросам океана и морскому праву не является «вновь созданным»; напротив, совещания в рамках этого процесса проводятся в течение последних трех лет ежегодно.
The Staff Development Activities Report, a monitoring report on training activities, is published annually by OHRM. УЛР ежегодно публикует «Доклад о деятельности по повышению квалификации персонала», представляющий собой отчет о деятельности в области профессиональной подготовки.
As part of the measures taken to comply with the Convention, Cuba has been submitting annually, within the established deadlines, declarations on past and future industrial activities. В рамках мер, принятых для осуществления Конвенции, Куба ежегодно представляла в установленные сроки заявления о прошлой и предстоящей промышленной деятельности.
Malaria affects 4 to 5 million people annually in Ethiopia and is prevalent in 75 per cent of the country, putting over 40 million people at risk. Ежегодно в Эфиопии малярией болеет 4 - 5 млн. человек, и эта болезнь распространена на 75 процентах территории страны, в результате чего опасности заболевания ею подвергается более 40 млн. человек.
By a decision of the OSCE Forum for Security Cooperation in December 1997, participating States circulate annually among themselves their data and other background information as provided to the United Nations Register. В соответствии с решением, принятым в декабре 1997 года Форумом ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности, государства-участники ежегодно обмениваются данными и другой справочной информацией, предусмотренной в Регистре Организации Объединенных Наций.
Following a decision by the OSCE Forum in December 1995, OSCE participating States provide information annually, in response to a questionnaire, on their policy and national practices for the export of conventional arms and related technology. В соответствии с решением Форума ОБСЕ, принятым в декабре 1995 года, государства - члены ОБСЕ ежегодно в своих ответах на вопросник представляют информацию о своей политике и национальной практике в отношении экспорта обычных вооружений и связанных с этим технологий.
Its predecessor, the Finnish follow-up process to the United Nations Secretary-General's reports, issued annually since 1995, organized seminars and issued publications supporting regional democratization, mainly in Eastern Europe and the Russian Federation. Его предшественник организация «Финский процесс последующего наблюдения за осуществлением докладов Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, публиковавшихся ежегодно начиная с 1995 года» организовывала семинары и выпускала публикации в поддержку региональной демократизации главным образом в Восточной Европе и в России.
Objective 5.6 A meeting of national programme directors and advisers held annually and evaluated by participants as an effective forum for the exchange of information and lessons learned and for the enhancement of international cooperation at the field level (achieved). Ежегодно проводить с участием директоров и советников национальных программ совещание, которое должно рассматриваться участниками как эффективный форум для обмена информацией и опытом и развития международного сотрудничества на местах (реализована).
It is expected that an international directors' meeting will be held annually and the location will be determined by the specific financial conditions of the host Centre and the strategic interests of the Programme in general. Предполагается, что совещания международных директоров будут проводиться ежегодно, а место их проведения будет определяться исходя из конкретных финансовых возможностей принимающего центра и стратегических интересов программы в целом.
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры.
In its lower part, the river flows through an area with light soils, which are easily washed out and transported away by water, so that the river changes its bed annually. В нижней части река течет по территории с рыхлым грунтом, который легко вымывается и переносится водой, в результате чего русло реки ежегодно меняется.
5 In the Statistical Commission, elections are held annually in accordance with the rules of procedure, but Bureau members are expected to be re-elected and serve for two years. 5 В Статистической комиссии выборы в соответствии с правилами процедуры проводятся ежегодно, однако предполагается, что члены Бюро могут переизбираться на двухлетний срок полномочий.
Concerning the relationship between the public social security and private pension plans, it is worth mentioning that the Brazilian social security system guarantees payment of benefits to a maximum amount, adjusted annually according to the variation in the cost of living. Касаясь связей, которые существуют между государственным социальным обеспечением и частными пенсионными планами, следует отметить, что бразильская система социального обеспечения гарантирует выплату пособий по максимальной ставке, ежегодно корректируемой в зависимости от колебаний стоимости жизни.
The Committee on Conferences has studied annually a series of reports showing the meeting statistics of a number of United Nations organs in New York, Geneva, Vienna and Nairobi, including analyses of trends and figures on the utilization of conference-servicing resources by those organs. Комитет по конференциям ежегодно изучает серию докладов, содержащих статистические данные о заседаниях ряда органов Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби, а также включающих в себя анализ тенденций и показателей использования ресурсов конференционного обслуживания этими органами.
The Institute prescribes that the purpose, authority and responsibility of the Internal Audit function are set out in a written document approved by the audit committee or and updated annually. В соответствии с предписаниями Института, цель, полномочия и ответственность внутренних ревизоров излагаются в письменном документе, утвержденным Комитетом по вопросам ревизий, и пересматриваются ежегодно.
The urban population has grown at approximately 2.1 per cent annually between 1970 and 1991, while the rural population has grown only marginally at 0.4 per cent over the same period. В период с 1970 по 1991 год городское население ежегодно увеличивалось приблизительно на 2,1%, в то время как за тот же период темпы роста сельского населения были незначительными и составляли всего 0,4%.
A "representative" basket may deteriorate in its applicability to the market during its life-cycle, even if it is updated annually. применимость к рынку "репрезентативной" корзины может ухудшиться в период ее действия, даже если она ежегодно обновляется.
At its resumed fifty-fifth session, in April 2001, the General Assembly decided that future reports on the situation of gratis personnel provided by Governments and other entities should be submitted annually (decision 55/462). На своей возобновленной пятьдесят пятой сессии в апреле 2001 года Генеральная Ассамблея постановила, что в будущем доклады о положении дел с использованием персонала, безвозмездно предоставляемого правительствами и другими сторонами, будут представляться ежегодно (решение 55/462).
It is expected that, in due course, if external factors permit, the programme could reach a level of 20,000 business loans amounting to an investment of $20 million annually. Предполагается, что, если позволят внешние факторы, программа в свое время достигнет уровня 20000 коммерческих займов, соответствующих инвестициям на сумму 20 млн. долл. США ежегодно.
For these, USAID programming has exceeded $475 million annually over the past 4 years - a $50 million increase in funding since 2000. США ежегодно в течение последних четырех лет, то есть на 50 млн. долл. США больше, начиная с 2000 года.
He said that out of the 9,000 fatal accidents yearly in the European Community, 2,000 lives of pedestrians and cyclists could be saved annually by design improvements of motor vehicles. Он заявил, что в результате усовершенствования конструкции автотранспортных средств из 9000 человек, которые ежегодно погибают в дорожно-транспортных происшествиях в Европейском сообществе, можно было бы спасать жизни 2000 пешеходов и велосипедистов в год.