Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
(a) Duration of Meetings: It was recommended that only three periods of meetings be held annually, including the Meeting of States Parties. а) Продолжительность совещаний: Было рекомендовано проводить ежегодно лишь три цикла совещаний, включая Совещание государств-участников.
At the same time, the slowdown in the number of BITs concluded annually continued for the fourth consecutive year in 2005, and appears to have become more pronounced in 2006. Наряду с этим в 2005 году уже четвертый год подряд сохранялась тенденция к уменьшению числа ежегодно заключаемых ДИД, а в 2006 году она, как представляется, стала выражена еще более рельефно.
Furthermore, Africa's share of foreign direct investment does not exceed 6 per cent of total investments geared to the developing countries, and the AIDS pandemic is ravaging the continent, killing millions annually and threatening economic and social stability in several countries of the continent. Кроме того, доля Африки в прямых иностранных инвестициях не превышает 6 процентов от общего объема инвестиций, направляемых в развивающиеся страны, и пандемия СПИДа опустошает континент, убивая ежегодно миллионы людей и угрожая социально-экономической стабильности ряда стран континента.
America's shale-gas industry grew by 45% annually from 2005 to 2010, and the share of shale gas in America's overall gas production grew from 4% to 24%. Рост в отрасли добычи сланцевого газа Америки составлял 45% ежегодно в период с 2005 г. по 2010 г., и доля сланцевого газа в общей добыче газа в Америке увеличилась с 4% до 24%.
Uzbekistan participates annually in the Congress of the International Astronautical Federation and in symposiums and workshops on the implementation of space technology applications in developing countries and holds the annual Conference on Space Research, Technologies and Conversion supported by the European Space Agency. Узбекистан ежегодно участвует в конгрессах Международной астронавтической федерации и в симпозиумах и практикумах по прикладному применению космической техники в развивающихся странах, а также, при поддержке со стороны Европейского космического агентства, ежегодно проводит Конференцию по космическим исследованиям, технологиям и конверсии.
7.1 The High Commissioner shall submit annually to the Executive Committee for approval his/her Annual Programme Budget which shall include estimates of the cost of activities under the Regional Operations, Global Operations and Headquarters, and the Operational Reserve for the following financial year. 7.1 Верховный комиссар ежегодно представляет Исполнительному комитету на утверждение бюджет Годовой программы, который включает в себя смету расходов на деятельность по линии региональных операций, глобальных операций и штаб-квартиры, а также Оперативный резерв на следующий финансовый год.
The 1999 opium poppy survey conducted by UNDCP had shown that Afghanistan annually produced over 4,500 tons of opium, amounting to 75 per cent of the world's opium production, or equivalent to over 450,000 kilograms of heroin. Обзор 1999 года о положении с опиумным маком, проведенный ЮНДКП, показал, что Афганистан ежегодно производит свыше 4500 тонн опиума, что составляет до 75 процентов мирового производства опиума, или эквивалент свыше 450000 килограмм героина.
(5 days, 10 meetings annually) 65600 Обслуживание заседаний (пять дней, 10 заседаний ежегодно)
The Award is presented annually to an individual or individuals, to an institution or institutions, or to any combination thereof for the most outstanding contribution to increasing awareness of population questions or to finding solutions to them. Премия присуждается ежегодно отдельному лицу или лицам, учреждению или учреждениям или и тем и другим в любом сочетании за наиболее выдающийся вклад в дело популяризации вопросов народонаселения или изыскания их решений.
Given the breadth and complexity of this issue, the Commission's mandate is renewable annually and the Commission is required to issue progress reports. On 15 July, it issued its preliminary bill on the Land Trust Fund, which was reviewed by the Follow-up Commission. Ввиду широкого характера и сложности этого вопроса мандат Комиссии продлевается ежегодно, и она должна отчитываться перед общественностью о ходе своей работы. 15 июля она опубликовала предварительный проект закона о земельном фонде, который был рассмотрен Комиссией по наблюдению.
The portfolio will be published annually with quarterly updates and will be used as a means of ensuring complementarity between resource requirements for mine-action programmes and donor priority areas of funding humanitarian assistance and development cooperation. Этот документ будет публиковаться ежегодно - и ежеквартально обновляться - и будет использоваться для обеспечения взаимного учета потребностей в ресурсах на программы разминирования и потребностей в приоритетных областях, таких, как оказание донорами гуманитарной помощи и финансирование сотрудничества в целях развития.
The decision of the Commission to establish the Technical Committee on Liberalization of Foreign Trade and Economic Globalization and to convene the Committee on Water Resources annually instead of biennially signalled the increased interest in using ESCWA as a regional forum for interaction on this matter. Решение Комиссии создать Технический комитет по либерализации внешней торговли и глобализации экономики проводить заседания Комитета по водным ресурсам ежегодно, а не один раз в два года, свидетельствует об усиливающейся заинтересованности в использовании ЭСКЗА в качестве регионального форума для взаимодействия в этой области.
ECA intends to publish a status report on poverty annually, and to convene a conference on anti-poverty policies and programmes in Africa in 1999. ЭКА намерена ежегодно публиковать доклад о положении дел в области борьбы с нищетой и созвать в Африке в 1999 году конференцию по политике и программам борьбы с нищетой.
It is the view of the Committee that the time has come for the Commission to come up with a more pragmatic meeting programme for the various subcommissions, committees and other groups and that consideration should be given to holding some meetings every other year instead of annually. По мнению Комитета, пришло время, когда Комиссии необходимо разработать более прагматичную программу совещаний для разных подкомиссий, комитетов и групп, и следует рассмотреть вопрос о проведении некоторых совещаний не ежегодно, а один раз в два года .
The global programme has a rolling format, meaning that the global cooperation framework is reviewed and moved forward annually, which offers an opportunity to refine and focus the Programme's content on a continual basis. Глобальная программа имеет подвижную структуру, что означает, что рамки глобального сотрудничества ежегодно пересматриваются и дорабатываются, а это открывает возможность для переосмысления и уточнения содержания программы на постоянной основе.
The working group, therefore, recommends that the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session consider authorizing the working group to meet twice annually for two sessions of five days each. Поэтому рабочая группа рекомендует, чтобы Комиссия по правам человека на ее пятьдесят четвертой сессии рассмотрела вопрос о том, чтобы разрешить рабочей группе проводить ежегодно две сессии продолжительностью по пять дней.
Since the holding of the Summit in March 1995, the Secretary-General has reported annually on the implementation of the outcome of the Summit. З. В период после проведения Встречи на высшем уровне 1995 года Генеральный секретарь ежегодно представлял доклады об осуществлении решений Встречи на высшем уровне.
The programme of the postgraduate course in hydrology held annually in Kenya contains training in the use of satellite-based images and GIS in hydrology and water resource assessment. Программа курсов усовершенствования в области гидрологии, ежегодно проводимых в Кении, предусматривает обучение методам применения спутниковых изображений и ГИС в области гидрологии и для оценки водных ресурсов.
In its resolution 1997/37, the Commission requested the Secretary-General, in close collaboration with the thematic special rapporteurs and working groups, to issue annually and sufficiently early their conclusions and recommendations, so as to enable further discussion of their implementation at subsequent sessions of the Commission. В своей резолюции 1997/37 Комиссия просила Генерального секретаря в тесном сотрудничестве с тематическими специальными докладчиками и рабочими группами ежегодно и достаточно заблаговременно публиковать их выводы и рекомендации, с тем чтобы обеспечить возможность дальнейшего обсуждения вопроса об их осуществлении на последующих сессиях Комиссии.
The subregional headquarters of ECLAC in Mexico cooperates closely with the Permanent Secretariat of SELA in conducting the course on Central American integration given annually since 1995 in various Central American countries. Субрегиональная штаб-квартира в Мехико тесно сотрудничает с Постоянным секретариатом ЛАЭС в проведении курсов по вопросам интеграции в Центральной Америке, организуемых ежегодно начиная с 1995 года в различных центральноамериканских странах.
Moreover, it is specified that the Commissioner annually informs the Sejm and the Senate about his activities and reports on the degree of respect accorded to the freedoms and rights of persons and citizens. Кроме того, оговаривается, что Уполномоченный ежегодно информирует сейм и сенат о своей деятельности и представляет доклады о степени соблюдения свобод и прав граждан и других лиц.
The prizes to reward merit are awarded annually to citizens who have distinguished themselves by their intellectual production, while incentive prizes are awarded for the best works in literary and other fields. Премии "За заслуги" присуждаются ежегодно тем гражданам, которые отличились своим интеллектуальным трудом, а поощрительные премии присуждаются за лучшие работы в литературе и других областях.
Discrimination against Pakistan was further compounded by the specific legislation aimed against Pakistan, especially the so-called Pressler Amendment, which required the United States President to annually certify that Pakistan - but not India - did not possess a nuclear device. Дискриминация в отношении Пакистана еще больше усугубилась в связи с законодательством, конкретно направленным против Пакистана, особенно так называемой поправкой Пресслера, которая требовала от президента Соединенных Штатов ежегодно удостоверять, что Пакистан - а не Индия - не обладает ядерными устройствами.
The General Assembly adopted a resolution annually on information in the service of humanity that reaffirmed the commitment of Member States to freedom of information, in particular, and expressed concern at the existing disparities between developed and developing countries in that area. Генеральная Ассамблея ежегодно принимает резолюцию по вопросу об информации на службе человечества, в которой подтверждается приверженность государств-членов, в частности, принципу свободы информации и выражается обеспокоенность по поводу существующих в этой области диспропорций между развитыми и развивающимися странами.
Those NPOs that are S21 companies are administered by the DTI and are regulated in terms of the Companies Act and are obliged under this Act to appoint auditors and have their financial statements audited annually. Некоммерческими организациями, которые являются компаниями типа S21, управляет министерство торговли и промышленности, их деятельность регулируется законом о компаниях, и они обязаны в соответствии с этим законом назначать ревизоров и ежегодно проводить ревизию своих финансовых ведомостей.